Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | the Day when the trumpet [of resurrection] is sounded and you all come forward in multitudes; | |
M. M. Pickthall | | A day when the trumpet is blown and ye come in multitudes, | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds; | |
Yusuf Ali (Orig. 1938) | | The Day that the Trumpet shall be sounded, and ye shall come forth in crowds; | |
Shakir | | The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts, | |
Wahiduddin Khan | | On that Day when the trumpet shall be sounded, you shall come in droves, | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | a Day the trumpet is blown. Then, you approach in units | |
T.B.Irving | | the day when the Trumpet shall be blown so you will come in droves, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | ˹it is˺ the Day the Trumpet will be blown, and you will ˹all˺ come forth in crowds. | |
Safi Kaskas | | The Day the Horn is blown and you will come forth in droves. | |
Abdul Hye | | On that Day, the trumpet will be blown in and you shall come forth in crowds. | |
The Study Quran | | a day when the trumpet is blown and you come forth in throngs, | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | The Day when the horn is blown and you come in crowds. | |
Abdel Haleem | | a Day when the Trumpet will sound and you will come forward in crowds, | |
Abdul Majid Daryabadi | | It is a Day whereon the trumpet will be blown, and ye will come in multitudes. | |
Ahmed Ali | | The day the trumpet blast is sounded you will come in hordes; | |
Aisha Bewley | | the Day the Trumpet is blown and you come in droves, | |
Ali Ünal | | The Day when the Trumpet is blown and you all come forth in hosts. | |
Ali Quli Qara'i | | the day the Trumpet will be blown, and you will come in groups, | |
Hamid S. Aziz | | The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts, | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | The Day when the Trumpet will be blown; then you will come up in troops, | |
Muhammad Sarwar | | On that day the trumpet will be sounded and you will come (to Us) in huge groups. | |
Muhammad Taqi Usmani | | a day when the trumpet will be blown, so you will come in multitudes, | |
Shabbir Ahmed | | A Day when the Trumpet is blown, and you come in throngs. | |
Syed Vickar Ahamed | | The Day that the Trumpet shall be sounded and you shall come forward in crowds; | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | The Day the Horn is blown and you will come forth in multitudes | |
Farook Malik | | On that Day, the Trumpet shall be sounded and you shall come forth in multitude. | |
Dr. Munir Munshey | | You will all emerge in droves on the day the trumpet sounds. | |
Dr. Kamal Omar | | The Day when the Trumpet will be blown, so you people would come forth in large groups. | |
Talal A. Itani (new translation) | | The Day when the Trumpet is blown, and you will come in droves. | |
Maududi | | the Day when the Trumpet shall be blown, and you will come forth in multitudes; | |
Ali Bakhtiari Nejad | | A day when the trumpet is blown and you come in bunches. | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | The day the trumpet will be sounded, and you will come forth in crowds, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | The Day when the horn is blown and you come in crowds. | |
Mohammad Shafi | | When that Day the trumpet is blown, you come out in droves, | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | The day on which the horn is blown, you all will come forth in crowds. | |
Faridul Haque | | The day when the Trumpet will be blown – you will therefore come forth in multitudes. | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | the Day that the Horn is blown, and you shall come in crowds | |
Maulana Muhammad Ali | | The day when the trumpet is blown, so you come forth in hosts, | |
Muhammad Ahmed - Samira | | A day/time the horn/bugle/instrument be blown in, so you come (in) groups/crowds | |
Sher Ali | | The day when the trumpet will be blown, and you will come in large groups. | |
Rashad Khalifa | | The day the horn is blown, and you come in throngs. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | The day when the trumpet shall be blown, and you will come in hosts. | |
Amatul Rahman Omar | | The day when the trumpet will be blown, and you will come in large troopes. | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | The Day when the Trumpet will be blown, you will flock (in the holy presence of Allah) in droves. | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | The Day when the Trumpet will be blown, and you shall come forth in crowds (groups); | |