←Prev   Ayah al-Layl (The Night) 92:3   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Consider the creation of the male and the female
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And by ˹the One˺ Who created male and female!
Safi Kaskas
and He who created the male and the female,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمَا خَلَقَ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى
Transliteration
Wama khalaqa alththakara waal-ontha
Transliteration-2
wamā khalaqa l-dhakara wal-unth
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And He Who created the male and the female,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Consider the creation of the male and the female
M. M. Pickthall
And Him Who hath created male and female
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
By (the mystery of) the creation of male and female;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And by ˹the One˺ Who created male and female!
Safi Kaskas
and He who created the male and the female,
Wahiduddin Khan
and by the creation of the male and the female
Shakir
And the creating of the male and the female
Dr. Laleh Bakhtiar
by Him Who created the male and the female,
T.B.Irving
and whatever has created the male and the female,
Abdul Hye
By Him Who created the male and the female,
The Study Quran
by Him Who created the male and the female
Dr. Kamal Omar
and whatever He created in pairs as the male and the female
Farook Malik
By Him who created the male and the female
Talal A. Itani (new translation)
And He who created the male and the female
Muhammad Mahmoud Ghali
And (by) That (i.e., the present life) which created the male and the female
Muhammad Sarwar
and by that (Power) which created the male and female
Muhammad Taqi Usmani
and by the One who created the male and the female
Shabbir Ahmed
Witness is creation of the male and the female
Dr. Munir Munshey
And by Him, Who created (life in pairs,) male and female
Syed Vickar Ahamed
By (the mystery of) the creation of male and female&mdash
Umm Muhammad (Sahih International)
And [by] He who created the male and female
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And He created the male and female
Abdel Haleem
by His creation of male and female
Abdul Majid Daryabadi
By Him Who hath created the male and the female
Ahmed Ali
And Him who created the male and female
Aisha Bewley
and the creation of male and female,
Ali Ünal
And that (All-Magnificent One) Who has created the male and the female
Ali Quli Qara'i
by Him who created the male and the female
Hamid S. Aziz
And by (the mystery) of male and female
Ali Bakhtiari Nejad
and by what created the male and the female
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
By the creation of male and female
Musharraf Hussain
by the male and the female He created!
Maududi
and by Him Who created the male and the female
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And by what He has created, the male and female.
Mohammad Shafi
And by the Power that created the male and the female

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And by Him Who made the male and female.
Rashad Khalifa
And Him who created the male and the female
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And by Who created the male and female
Maulana Muhammad Ali
And the creating of the male and the female! -
Muhammad Ahmed - Samira
And/by what (who) created the male and the female
Bijan Moeinian
And by the One Who creates male and female in a proportional order to carry on the life
Faridul Haque
And by oath of the One Who created the male and the female
Sher Ali
And by the creation of the male and the female
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And by that Being Who created male and female (in everything)
Amatul Rahman Omar
And all the males and the females that He created
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And by Him Who created male and female

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and That which created the male and the female
George Sale
by Him who hath created the male, and the female
Edward Henry Palmer
And by what created male and female
John Medows Rodwell
By Him who made male and female
N J Dawood (2014)
By Him that created the male and the female

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Consider the creation of male and female!
Sayyid Qutb
by Him who created the male and the female:
Ahmed Hulusi
And by the One who created the male and the female (active and receptive energies),
Torres Al Haneef (partial translation)
"and the One Who created the male and the female,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And by the creation of the, male and the female
Mir Aneesuddin
and Him Who created the male and the female.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
By (the mystery of) the creation of male and female;
OLD Literal Word for Word
And He Who created the male and the female