Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shams 91:7 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا zoom
Transliteration Wanafsin wama sawwaha zoom
Transliteration-2 wanafsin wamā sawwāhā zoom
Literal
(Word by Word)
 And (the) soul and (He) Who proportioned it, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Consider the human self, and how it is formed in accordance with what it is meant to be, zoom
M. M. Pickthall And a soul and Him Who perfected it zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) By the Soul, and the proportion and order given to it; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) By the Soul, and the proportion and order given to it; zoom
Shakir And the soul and Him Who made it perfect, zoom
Wahiduddin Khan by the soul and how He formed it, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and by the soul and what shaped it zoom
T.B.Irving and any soul and whatever has fashioned it zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And by the soul and ˹the One˺ Who fashioned it, zoom
Safi Kaskas and by the soul and He who proportioned it, zoom
Abdul Hye  by the soul and Him who perfected it in proportion; zoom
The Study Quran by the soul and the One Who fashioned it zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And a soul and what He made. zoom
Abdel Haleem by the soul and how He formed it zoom
Abdul Majid Daryabadi By the soul and Him Who propertioned it, zoom
Ahmed Ali The soul and how it was integrated zoom
Aisha Bewley and the self and what proportioned it zoom
Ali Ünal And the human selfhood and that (All-Knowing, All-Powerful, and All-Wise One) Who has formed it to perfection; zoom
Ali Quli Qara'i by the soul and Him who fashioned it, zoom
Hamid S. Aziz And the soul and Who fashioned it, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And (by) the self and That (i.e., The Command) which molded it, zoom
Muhammad Sarwar and by the soul and that (Power) which designed it zoom
Muhammad Taqi Usmani and by the soul, and the One who made it well, zoom
Shabbir Ahmed Consider the human 'Self, and how it is capable for being balanced out. zoom
Syed Vickar Ahamed And by the soul and the proportion and order given to it; zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And [by] the soul and He who proportioned it zoom
Farook Malik by the soul and Him Who perfected it zoom
Dr. Munir Munshey By the soul, and by Him Who perfected it. zoom
Dr. Kamal Omar and Nafs and how He made it proportionate; zoom
Talal A. Itani (new translation) And the soul and He who proportioned it. zoom
Maududi and by the soul and by Him Who perfectly proportioned it, zoom
Ali Bakhtiari Nejad and by the soul and what shaped it zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) By the soul, and the proportion and order given to it, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And a soul and what He made. zoom
Mohammad Shafi And by the soul and what shapes it. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian And by the life itself which is going through evolution toward being perfect. zoom
Faridul Haque And by oath of the soul and by oath of Him Who made it proper. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah by the soul and Who shaped it zoom
Maulana Muhammad Ali And the soul and its perfection! -- zoom
Muhammad Ahmed - Samira And/by a self and who straightened it. zoom
Sher Ali And by the soul and its perfection - zoom
Rashad Khalifa The soul and Him who created it. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And by the soul and Him who perfected it zoom
Amatul Rahman Omar And the (human) soul and That (Mighty Lord) Who made it perfect, zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And by the human soul and by the One Who provided it with an all-dimensional poise, proportion and perfection, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And by Nafs (Adam or a person or a soul, etc.), and Him Who perfected him in proportion; zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry By the soul, and That which shaped it zoom
Edward Henry Palmer And the soul and what fashioned it, and taught it zoom
George Sale by the soul, and Him who completely formed it, zoom
John Medows Rodwell By a Soul and Him who balanced it, zoom
N J Dawood (2014) by the soul and Him that moulded it and inspired it zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb by the soul and its moulding zoom
Torres Al Haneef (partial translation) and the soul and the One Who perfected it zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And by the soul and how it was made to comprehend the difference between right and wrong and how its contrary attributes were divinely inducted zoom
Mir Aneesuddin and the soul and Him Who balanced it, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...