Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









ash-Shams 91:7 

Arabic Source
Arabic وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَ zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
And olsun nəfsə və onu yaradana (ona biçim verənə); zoom
Bosnian
Besim Korkut
i duše i Onoga koji je stvori zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I du zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Bij de ziel en bij Hem die haar volkomen vormde, zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به نفس و آنچه آن را ساخت،(7) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و قسم به جان آدمی و آن کس که آن را (آفریده و) منظّم ساخته، zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و به نفس و آنکه آن را درست و نیکو نمود، zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به نفس ناطقه انسان و آن که او را نیکو به حد کمال بیافرید. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et par l' zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und bei einer (jeden menschlichen) Seele und bei Dem, Der sie gebildet zoom
German
Amir Zaidan
und bei der Seele und Dem, Der sie zurechtmachte, zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und einer (jeden) Seele und Dem, Der sie zurechtgeformt hat zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
dan jiwa serta penyempurnaannya (ciptaannya), zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
per l'anima e Ciò che l'ha formata armoniosamente zoom
Italian
Safi Kaskas
per Colui che ha creato l’anima conferendole ordine e proporzione, zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യാസ്തിത്വത്തെയും അതിനെ സംവിധാനിച്ച രീതിയെയും തന്നെയാണ സത്യം. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Pela alma e por Quem aperfei zoom
Russian
Kuliev E.
Клянусь душой и Тем, Кто придал ей соразмерный облик (или тем, как Он сделал ее облик соразмерным) zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Клянусь душой [человеческой] и Тем, кто ее сотворил и придал ей соразмерность, zoom
Russian
V. Porokhova
И всякою душой, ■ И соразмерностью ее ■ (Для проживания на сей земле), zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ماڻھوءَ جي) جيءُ جو ۽ اُنجو (قسم آھي) جنھن اُن کي جوڙي برابر ڪيو zoom
Spanish
Julio Cortes
¡Por el alma y Quien le ha dado forma armoniosa, zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә нәфес белән һәм нәфесне үз файдасына яраклы иткән Аллаһ белән ант итәм. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirene. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور انسانی جان کی قَسم اور اسے ہمہ پہلو توازن و درستگی دینے والے کی قَسم، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور انسان کی اور اس کی جس نے اس (کے اعضا) کو برابر کیا zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جان کی اور اس کی جس نے اسے ٹھیک بنایا (ف۵) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=91&verse=7
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...