←Prev   Ayah ash-Shams (The Sun) 91:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Consider the sky and its wondrous make
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And by heaven and ˹the One˺ Who built it,
Safi Kaskas   
and the sky and He who built it,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا
www.quran.live   
wal-samāi wamā banāhā
www.quran.live   
and ˹by˺ the sky and He ˹Allah˺ Who built it (i.e., sky)
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the heaven and (He) Who constructed it,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Consider the sky and its wondrous make
M. M. Pickthall   
And the heaven and Him Who built it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
By the Firmament and its (wonderful) structure
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And by heaven and ˹the One˺ Who built it,
Safi Kaskas   
and the sky and He who built it,
Wahiduddin Khan   
by the sky and how He built i
Shakir   
And the heaven and Him Who made it
Dr. Laleh Bakhtiar   
and by the heaven and what built it
T.B.Irving   
and the sky and whatever built it,
Abdul Hye   
by the heaven and Him who built it,
The Study Quran   
by the sky and the One Who established it
Talal Itani & AI (2024)   
And the sky, and He who constructed it.
Talal Itani (2012)   
And the sky and He who built it
Dr. Kamal Omar   
and the heaven, and how (beauitiful and vast) He built it
M. Farook Malik   
by the heaven and Him Who made it
Muhammad Mahmoud Ghali   
And (by) the heaven and That (i.e., The Command) which built it
Muhammad Sarwar   
by the heavens and that (Power) which established them
Muhammad Taqi Usmani   
and by the sky, and the One who built it
Shabbir Ahmed   
And the sky and its wondrous design
Dr. Munir Munshey   
(I swear) by the sky, and (by) Him Who made it
Syed Vickar Ahamed   
And by the sky and its (wonderful) structure
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [by] the sky and He who constructed i
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the sky and what He built
Abdel Haleem   
by the sky and how He built i
Abdul Majid Daryabadi   
By the heaven and Him Who builded it
Ahmed Ali   
The heavens and its architecture
Aisha Bewley   
and the sky and what erected it
Ali Ünal   
And the heaven and that (All-Magnificent One) Who has built it
Ali Quli Qara'i   
by the sky and Him who built it
Hamid S. Aziz   
And the wondrous structure of the heavens and Him who built it
Ali Bakhtiari Nejad   
and by the sky and what built it,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
By the firmament and its structure
Musharraf Hussain   
By the sky and by Him who designed it,
Maududi   
and by the sky and by Him Who made it
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the heaven and what He built.
Mohammad Shafi   
And by the sky and what it constitutes,

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And by the heaven and its Maker.
Rashad Khalifa   
The sky and Him who built it
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
By the heaven and Who built it
Maulana Muhammad Ali   
And the heaven and its make
Muhammad Ahmed & Samira   
And/by the sky/space and who built/constructed it
Bijan Moeinian   
And by the universe and the One Who created it
Faridul Haque   
And by oath of the heaven and by oath of Him Who made it
Sher Ali   
And by the heaven and its wonderful structure
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And by the heaven and by that (energy) which built it (with Allah’s permission in the form of a vast universe)
Amatul Rahman Omar   
And the heaven and That (Great Omnifice Divinity) Who made it
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And by the heaven and Him Who built it

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
By the heaven and That which built i
George Sale   
by the heaven, and Him who built it
Edward Henry Palmer   
And the heaven and what built it
John Medows Rodwell   
By the Heaven and Him who built it
N J Dawood (2014)   
By the heaven and Him that built it

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
and by the firmament and how He raised it,
Munir Mezyed   
By the sky and the One Who has built it:
Sahib Mustaqim Bleher   
And the sky and how it is structured,
Linda “iLHam” Barto   
Consider the sky and its structure.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the sky and He Who built it.
Irving & Mohamed Hegab   
and the sky and whatever built it,
Samy Mahdy   
And by the sky and He who built it.
Sayyid Qutb   
By the heaven and its construction,
Ahmed Hulusi   
And by the heaven and the One who constructed it,
Torres Al Haneef (partial translation)   
"By the sky and the One Who built it,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
By the heaven and the way it was constructed,
Mir Aneesuddin   
and the sky and Him Who built it,
The Wise Quran   
By the sky and what built it.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
By the Firmament and its (wonderful) structure
OLD Literal Word for Word   
And the heaven and (He) Who constructed it
OLD Transliteration   
Waalssama-i wama banaha