←Prev   Ayah al-Buruj (The Mansions of the Stars, The Constellations) 85:11   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[But,] verily, they who attain to faith and do righteous deeds shall [in the life to come] have gardens through which running waters flow - that triumph most great
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph.
Safi Kaskas
Indeed, those who believe and do good deeds will have Gardens with rivers flowing through them. That is the great victory.

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِير
Transliteration
Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha al-anharu thalika alfawzu alkabeeru
Transliteration-2
inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Indeed, those who believe and do the righteous deeds, for them (will be) Gardens flow from underneath it the rivers. That (is) the success the great.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[But,] verily, they who attain to faith and do righteous deeds shall [in the life to come] have gardens through which running waters flow - that triumph most great
M. M. Pickthall
Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph.
Safi Kaskas
Indeed, those who believe and do good deeds will have Gardens with rivers flowing through them. That is the great victory.
Wahiduddin Khan
But those who believe and do good deeds shall be rewarded with gardens watered by flowing rivers. That is the supreme triumph
Shakir
Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement
Dr. Laleh Bakhtiar
Truly, those who believed and did as the ones in accord with morality, for them will be Gardens beneath which rivers run. That will be the Great Triumph.
T.B.Irving
The ones who believe and perform honorable deeds will have gardens through which rivers flow; that will be the great Achievement.
Abdul Hye
Surely, those who believe and do righteous deeds, they will have gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success.
The Study Quran
Truly those who believe and perform righteous deeds, theirs shall be Gardens with rivers running below: that is the supreme triumph
Dr. Kamal Omar
Verily, those who accepted Faith and performed righteous deeds: for them are Gardens, flow from underneath them rivers. That (becomes) the supreme success
Farook Malik
As for those who believe and do good deeds, they shall have gardens beneath which rivers flow; which will be the greatest success
Talal A. Itani (new translation)
Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have Gardens from beneath which rivers run; that is the great triumph
Muhammad Sarwar
As for the righteously striving believers, they will live in Paradise wherein streams flow. This is the greatest triumph
Muhammad Taqi Usmani
As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement
Shabbir Ahmed
Verily, those who choose to be graced with belief and do actions that help people, theirs are the Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Eminence
Dr. Munir Munshey
While the (blissful) paradise _ rivers run right through it _ is for those who believe and do righteous deeds. That is the greatest triumph
Syed Vickar Ahamed
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens, beneath which rivers flow; That is the great success, (the fulfillment of all desires)
Umm Muhammad (Sahih International)
Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Those who believe and do good works, they will have gardens with rivers flowing beneath. Such is the great reward
Abdel Haleem
But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph
Abdul Majid Daryabadi
Verily those who believed and worked righteons works, theirs shall be Gardens whereunder the rivers flow; that is the supreme achievement
Ahmed Ali
Surely for those who believe and do the right are gardens with rivers running by. That is the greatest success
Aisha Bewley
But those who have iman and do right actions will have Gardens with rivers flowing under them. That is the Great Victory.
Ali Ünal
But those who believe and do good, righteous deeds, for them there are Gardens through which rivers flow. That is the great triumph
Ali Quli Qara'i
Indeed those who have faith and do righteous deeds, —for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success
Hamid S. Aziz
Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed those who believed and did good works, for them are gardens which rivers flow through them. That is the great victory
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
For those who believe and do righteous deeds, will be gardens with rivers flowing through them. That is the great salvation
Musharraf Hussain
The believers who were righteous will have gardens of Paradise, beneath which rivers flow. That will be the great achievement.
Maududi
As for those who believed and acted righteously, theirs shall be Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Those who believe and do good works, they will have estates with rivers flowing beneath them. Such is the great reward.
Mohammad Shafi
Surely indeed, those who believe and do good deeds — for them will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Greatest Success

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Undoubtedly, those who believed and did good deeds, for them are Gardens beneath which springs flow. This is the great triumph.
Rashad Khalifa
Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph
Hasan Al-Fatih Qaribullah
(But) for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory
Maulana Muhammad Ali
Those who believe and do good, theirs are Gardens wherein flow rivers. That is the great achievement
Muhammad Ahmed - Samira
That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (are) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from below it, that is the winning/success , the great
Bijan Moeinian
The believers, who choose a “God pleasing” style of life, on the contrary, will end up in the beautiful gardens of the Heaven where the streams of water flow. This is indeed a real achievement
Faridul Haque
Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success
Sher Ali
But those who believe and do good works, for them are Gardens through streams flow. That is, indeed, the supreme achievement
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And indeed, those who believe and keep doing pious deeds, for them are Gardens with streams flowing under them. This is the great victory
Amatul Rahman Omar
But those who believe and do deeds of righteousness shall have Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). This indeed is the great achievement
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph
George Sale
But for those who believe, and do that which is right, are destined gardens beneath which rivers flow: This shall be great felicity
Edward Henry Palmer
Verily, those who believe and act aright, for them are gardens beneath which rivers flow,- that is the great bliss
John Medows Rodwell
But for those who shall have believed and done the things that be right, are the Gardens beneath whose shades the rivers flow. This the immense bliss
N J Dawood (2014)
But those that believe and do good works shall have Gardens watered by running brooks. That is the supreme triumph

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
As for those who believe and perform righteous deeds, they will live in gardens beneath which rivers flow. That is the great salvation!
Sayyid Qutb
But those who believe and do righteous deeds shall have gardens through which running waters flow; that is the supreme triumph.
Ahmed Hulusi
Indeed, those who believe and fulfill the requisites of faith, there are Paradises for them underneath which rivers flow... This is the great attainment!
Torres Al Haneef (partial translation)
"But for those who believe and do good deeds, there will be Gardens in which rivers flow. That is the great victory."
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Surely (as for) those who believe and do good deeds, for them are Gardens underneath which rivers flow, that is the great salvation, (the fulfillment of all desires)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety shall have gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow; and such rapturous delight and elation shall triumph those favoured
Mir Aneesuddin
Those who believe and do righteous works, certainly, for them are the gardens beneath which rivers flow. That is the great achievement.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires)
OLD Literal Word for Word
Indeed, those who believe and do the righteous deeds, for them (will be) Gardens flow from underneath it the rivers. That (is) the success the great