Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Buruj 85:11 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ zoom
Transliteration Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatun tajree min tahtiha al-anharu thalika alfawzu alkabeeru zoom
Transliteration-2 inna alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti lahum jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru dhālika l-fawzu l-kabīru zoom
Literal
(Word by Word)
 Indeed, those who believe and do the righteous deeds, for them (will be) Gardens flow from underneath it the rivers. That (is) the success the great. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [But,] verily, they who attain to faith and do righteous deeds shall [in the life to come] have gardens through which running waters flow - that triumph most great! zoom
M. M. Pickthall Lo! those who believe and do good works, theirs will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Success. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires), zoom
Shakir Surely (as for) those who believe and do good, they shall have gardens beneath which rivers flow, that is the great achievement. zoom
Wahiduddin Khan But those who believe and do good deeds shall be rewarded with gardens watered by flowing rivers. That is the supreme triumph. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Truly, those who believed and did as the ones in accord with morality, for them will be Gardens beneath which rivers run. That will be the Great Triumph. zoom
T.B.Irving The ones who believe and perform honorable deeds will have gardens through which rivers flow; that will be the great Achievement. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Surely those who believe and do good will have Gardens under which rivers flow. That is the greatest triumph. zoom
Safi Kaskas Indeed, those who believe and do good deeds will have Gardens with rivers flowing through them. That is the great victory. zoom
Abdul Hye  Surely, those who believe and do righteous deeds, they will have gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success. zoom
The Study Quran Truly those who believe and perform righteous deeds, theirs shall be Gardens with rivers running below: that is the supreme triumph. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Those who believe and do good works, they will have gardens with rivers flowing beneath. Such is the great reward. zoom
Abdel Haleem But for those who believe and do good deeds there will be Gardens graced with flowing streams: that is the great triumph. zoom
Abdul Majid Daryabadi Verily those who believed and worked righteons works, theirs shall be Gardens whereunder the rivers flow; that is the supreme achievement. zoom
Ahmed Ali Surely for those who believe and do the right are gardens with rivers running by. That is the greatest success. zoom
Aisha Bewley But those who have iman and do right actions will have Gardens with rivers flowing under them. That is the Great Victory. zoom
Ali Ünal But those who believe and do good, righteous deeds, for them there are Gardens through which rivers flow. That is the great triumph. zoom
Ali Quli Qara'i Indeed those who have faith and do righteous deeds, —for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success. zoom
Hamid S. Aziz Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss! zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the ones who have believed and done deeds of righteousness will have Gardens from beneath which rivers run; that is the great triumph. zoom
Muhammad Sarwar As for the righteously striving believers, they will live in Paradise wherein streams flow. This is the greatest triumph. zoom
Muhammad Taqi Usmani As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement. zoom
Shabbir Ahmed Verily, those who choose to be graced with belief and do actions that help people, theirs are the Gardens underneath which rivers flow. That is the Great Eminence. zoom
Syed Vickar Ahamed For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens, beneath which rivers flow; That is the great success, (the fulfillment of all desires). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment. zoom
Farook Malik As for those who believe and do good deeds, they shall have gardens beneath which rivers flow; which will be the greatest success. zoom
Dr. Munir Munshey While the (blissful) paradise _ rivers run right through it _ is for those who believe and do righteous deeds. That is the greatest triumph! zoom
Dr. Kamal Omar Verily, those who accepted Faith and performed righteous deeds: for them are Gardens, flow from underneath them rivers. That (becomes) the supreme success. zoom
Talal A. Itani (new translation) Those who believe and do righteous deeds will have Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph. zoom
Maududi As for those who believed and acted righteously, theirs shall be Gardens beneath which rivers flow. That is the great triumph. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who believed and did good works, for them are gardens which rivers flow through them. That is the great victory. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) For those who believe and do righteous deeds, will be gardens with rivers flowing through them. That is the great salvation, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Those who believe and do good works, they will have estates with rivers flowing beneath them. Such is the great reward. zoom
Mohammad Shafi Surely indeed, those who believe and do good deeds — for them will be Gardens underneath which rivers flow. That is the Greatest Success. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The believers, who choose a “God pleasing” style of life, on the contrary, will end up in the beautiful gardens of the Heaven where the streams of water flow. This is indeed a real achievement. zoom
Faridul Haque Indeed those who believed and did good deeds – for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah (But) for those who believe and do good works, for them there are Gardens underneath which rivers flow that is the Great Victory! zoom
Maulana Muhammad Ali Those who believe and do good, theirs are Gardens wherein flow rivers. That is the great achievement. zoom
Muhammad Ahmed - Samira That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (are) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from below it, that is the winning/success , the great . zoom
Sher Ali But those who believe and do good works, for them are Gardens through streams flow. That is, indeed, the supreme achievement. zoom
Rashad Khalifa Surely, those who believed and led a righteous life, have deserved gardens with flowing streams. This is the greatest triumph. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Undoubtedly, those who believed and did good deeds, for them are Gardens beneath which springs flow. This is the great triumph. zoom
Amatul Rahman Omar But those who believe and do deeds of righteousness shall have Gardens served with running streams (to keep them green and flourishing). This indeed is the great achievement. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And indeed, those who believe and keep doing pious deeds, for them are Gardens with streams flowing under them. This is the great victory. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Verily, those who believe and do righteous good deeds, for them will be Gardens under which rivers flow (Paradise). That is the great success. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Those who believe, and do righteous deeds, for them await gardens underneath which rivers flow; that is the great triumph. zoom
Edward Henry Palmer Verily, those who believe and act aright, for them are gardens beneath which rivers flow,- that is the great bliss! zoom
George Sale But for those who believe, and do that which is right, are destined gardens beneath which rivers flow: This shall be great felicity. zoom
John Medows Rodwell But for those who shall have believed and done the things that be right, are the Gardens beneath whose shades the rivers flow. This the immense bliss! zoom
N J Dawood (2014) But those that believe and do good works shall have Gardens watered by running brooks. That is the supreme triumph. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb But those who believe and do righteous deeds shall have gardens through which running waters flow; that is the supreme triumph. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "But for those who believe and do good deeds, there will be Gardens in which rivers flow. That is the great victory." zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Surely (as for) those who believe and do good deeds, for them are Gardens underneath which rivers flow, that is the great salvation, (the fulfillment of all desires), zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim But those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues and their deeds wisdom and piety shall have gardens of surpassing beauty beneath which rivers flow; and such rapturous delight and elation shall triumph those favoured. zoom
Mir Aneesuddin Those who believe and do righteous works, certainly, for them are the gardens beneath which rivers flow. That is the great achievement. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...