←Prev   Ayah al-Mutaffifin (Defrauding, The Defrauders, The Cheats, Cheating) 83:25   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They will be given a drink of sealed, pure wine,
Safi Kaskas
They will be given pure virgin nectar to drink

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُوم
Transliteration
Yusqawna min raheeqin makhtoomin
Transliteration-2
yus'qawna min raḥīqin makhtūmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
They will be given to drink of a pure wine sealed,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
They will be given a drink of pure wine whereon the seal [of God] will have been set
M. M. Pickthall
They are given to drink of a pure wine, sealed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
They will be given a drink of sealed, pure wine,
Safi Kaskas
They will be given pure virgin nectar to drink
Wahiduddin Khan
They will be given a drink of pure wine, sealed
Shakir
They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others)
Dr. Laleh Bakhtiar
They will be given to drink sealed over exquisite wine.
T.B.Irving
They will be offered a scaled potion to drink
Abdul Hye
They will be given to drink from pure sealed wine,
The Study Quran
They are given to drink of pure wine sealed
Dr. Kamal Omar
They will be given to drink of a beverage — (fully) sealed (against contamination)
Farook Malik
Their thirst will be quenched with the choicest sealed wine
Talal A. Itani (new translation)
They will be given to drink a sealed wine
Muhammad Mahmoud Ghali
They will be given to drink of sealed nectar
Muhammad Sarwar
They will be given pure wine out of sealed container
Muhammad Taqi Usmani
They will be served with a pure sealed wine to drink
Shabbir Ahmed
They will be given a refreshing drink of pure nectar, sealed
Dr. Munir Munshey
To drink, they would be given the sealed wine, the choicest and the purest
Syed Vickar Ahamed
Their thirst will be quenched with pure wine sealed
Umm Muhammad (Sahih International)
They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
They are given drink from a pure sealed vial
Abdel Haleem
They will be served a sealed nectar
Abdul Majid Daryabadi
They will be given to drink of pure wine, sealed
Ahmed Ali
They will be served the choicest wine, seale
Aisha Bewley
They are given the choicest sealed wine to drink,
Ali Ünal
They will be served to drink pure wine under the seal (of Divine sanction and preservation)
Ali Quli Qara'i
as they are served with a sealed wine
Hamid S. Aziz
They are given to drink pure wine, sealed
Ali Bakhtiari Nejad
They are given sealed nectar to drink
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Their thirst will be quenched with natural juice, sealed
Musharraf Hussain
They will be served sealed wine, pure
Maududi
They will be served a drink of the finest sealed wine
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
They are given to drink from a pure sealed vial.
Mohammad Shafi
They will be given to drink of sealed nectar

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
They shall be made to drink pure wine, which is already sealed.
Rashad Khalifa
Their drinks will be spiced with nectar
Hasan Al-Fatih Qaribullah
They shall be given to drink of a wine that is sealed
Maulana Muhammad Ali
They are given to drink of a pure drink, sealed
Muhammad Ahmed - Samira
They are being given water/drink from sealed/completed pure nectar
Bijan Moeinian
They will drink the most delicious exotic drinks which&hellip
Faridul Haque
They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed
Sher Ali
They will be given to drink of a pure beverage, sealed
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
They shall be served with securely sealed delicious and holy beverage
Amatul Rahman Omar
They shall be given to drink a pure and delightfully refreshing beverage sealed (and secure from all contamination)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
They will be given to drink pure sealed wine

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
as they are given to drink of a wine seale
George Sale
They shall be given to drink of pure wine, sealed
Edward Henry Palmer
they shall be given to drink wine that is sealed
John Medows Rodwell
Choice sealed wine shall be given them to quaff
N J Dawood (2014)
They shall be served with pure nectar to drink

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Their thirst will be slaked with pure nectar, sealed.
Sayyid Qutb
They will be given to drink of a pure-drink, securely sealed,
Ahmed Hulusi
They will be made to drink from a sealed (protected) and purified wine.
Torres Al Haneef (partial translation)
"as they are given a drink of pure nectar, sealed,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Their thirst will be slaked with pure drink seale
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
They are served from sealed nectarian containers with drinks most inviting
Mir Aneesuddin
They will be given to drink from a pure drink, sealed.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed
OLD Literal Word for Word
They will be given to drink of a pure wine sealed