←Prev   Ayah an-Naba` (The Tidings, The Announcement) 78:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and splendid companions well matched
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and full-bosomed maidens of equal age,
Safi Kaskas
splendid, well matched spouses,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابً
Transliteration
WakawaAAiba atraban
Transliteration-2
wakawāʿiba atrāba
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And splendid companions well-matched,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and splendid companions well matched
M. M. Pickthall
And maidens for companion
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Companions of Equal Ag
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and full-bosomed maidens of equal age,
Safi Kaskas
splendid, well matched spouses,
Wahiduddin Khan
and young maidens of equal age
Shakir
And those showing freshness of youth, equals in age
Dr. Laleh Bakhtiar
and full breasted maidens of the same age
T.B.Irving
as well as buxom maidens their own age
Abdul Hye
young mature maidens of equal age,
The Study Quran
buxom maidens of like age
Dr. Kamal Omar
youthful personalities of identical age and nature
Farook Malik
and young women of their own age
Talal A. Itani (new translation)
And splendid spouses, well matched
Muhammad Mahmoud Ghali
And youthful virgins, like of age
Muhammad Sarwar
maidens with pears-shaped breasts who are of equal age (to their spouses
Muhammad Taqi Usmani
and buxom maidens of matching age
Shabbir Ahmed
And splendid companions, well-matched. (56:37)
Dr. Munir Munshey
And blossoming buxom belle _ (the well matched maidens) _ as mates
Syed Vickar Ahamed
Companions of equal age
Umm Muhammad (Sahih International)
And full-breasted [companions] of equal ag
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And grapes that are ripe
Abdel Haleem
nubile, well-matched companions
Abdul Majid Daryabadi
And full-breasted maidens of equal age
Ahmed Ali
And graceful maidens of the same age
Aisha Bewley
and nubile maidens of similar age,
Ali Ünal
And youthful, full-breasted maidens of equal age
Ali Quli Qara'i
and buxom maidens of a like age
Hamid S. Aziz
And those showing freshness of youth, equals in age
Ali Bakhtiari Nejad
and fully developed maidens of the same age
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Companions of equal age
Musharraf Hussain
beautiful young companions of similar ages
Maududi
and youthful maidens of like age
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And bunches that are ripe.
Mohammad Shafi
And [with] likeable companions

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And rising breasted maidens of equal age.
Rashad Khalifa
Magnificent spouses
Hasan Al-Fatih Qaribullah
curvaceous (virgins), of equal ag
Maulana Muhammad Ali
And youthful (companions), equals in age
Muhammad Ahmed - Samira
And full grown breasts and same age/not aging
Bijan Moeinian
And the most appealing women of their ages
Faridul Haque
And maidens of a single age
Sher Ali
And young maidens of equal age
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And well-matched young maidens
Amatul Rahman Omar
And (blooming) young maidens suiting their age, and also matching in all other respects
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And young full-breasted (mature) maidens of equal age

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and maidens with swelling breasts, like of age
George Sale
and damsels with swelling breasts, of equal age with themselves
Edward Henry Palmer
and girls with swelling breasts of the same age as themselves
John Medows Rodwell
And damsels with swelling breasts, their peers in age
N J Dawood (2014)
and tender-bosomed maidens for companions

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[There will be] companions of similar age.
Sayyid Qutb
and high-bosomed maidens, of equal age, for companions,
Ahmed Hulusi
Magnificent partners of equal age! (Magnificently capacitated bodies bearing the qualities of that dimension of existence, without the concept of gender, formed to manifest the qualities of the Names emanating from the essence of the individual consciousness... Note again, without any differentiation of gender! Allah knows best.)
Torres Al Haneef (partial translation)
"and young women, the same age (as them, for company),"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And comely maidens, with the freshness of youth, equals in ag
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Companions of like age featuring highest quality of attractive femininity
Mir Aneesuddin
and young women of equal age,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Companions of equal age
OLD Literal Word for Word
And splendid companions well-matched