Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Waqi`ah 56:8 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ zoom
Transliteration Faas-habu almaymanati ma as-habu almaymanati zoom
Transliteration-2 fa-aṣḥābu l-maymanati mā aṣḥābu l-maymanati zoom
Literal
(Word by Word)
 Then (the) companions (of) the right, what (are the) companions (of) the right? zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Thus, there shall be such as will have attained to what is right: oh, how [happy] will be they who have attained to what is right! zoom
M. M. Pickthall (First) those on the right hand; what of those on the right hand? zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? zoom
Shakir Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand! zoom
Wahiduddin Khan Those on the Righthow blessed are those on the Right! zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Then, the Companions of the Right—who are the Companions of the Right? zoom
T.B.Irving the Companions on the Right (What do the Companions on the Right [mean]?); zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab the people of the right, how ˹blessed˺ will they be; zoom
Safi Kaskas Those on the right. What of those on the right? zoom
Abdul Hye  those on the right hand (receive their records in right hands) who will be those on the right hand (will go to Paradise); zoom
The Study Quran the companions of the right; what of the companions of the right? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) So those on the right, who will be from those on the right zoom
Abdel Haleem Those on the Right––what people they are! zoom
Abdul Majid Daryabadi Those on the right hand; how happy shall those on the right hand be! zoom
Ahmed Ali Those of the right hand -- how (happy) will be those of the right hand! zoom
Aisha Bewley the Companions of the Right: what of the Companions of the Right? zoom
Ali Ünal Thus: the people of the Right (the people of happiness and prosperity, who receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right! zoom
Ali Quli Qara'i The People of the Right Hand —and what are the People of the Right Hand? zoom
Hamid S. Aziz First the companions of the right hand - what will be the companions of the right hand? zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So (as for) the companions of the Rightness, (Or: the Right Hand) what (will become) of the companions of the Rightness? zoom
Muhammad Sarwar The people of the right hand - those whose books of records will be placed in their right hands. How happy they will be! zoom
Muhammad Taqi Usmani As for the People of the Right, how (lucky) are the People of the Right! zoom
Shabbir Ahmed So, (firstly) the blessed ones. Oh, how wonderful are the blessed ones! ('Yumn' = Blessing = Bliss = Grace = Right side = Right action (19:52), (28:30), (56:27)). zoom
Syed Vickar Ahamed Then (there will be) the companions of the right hand— What will be the companions of the right hand? zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then the companions of the right - what are the companions of the right? zoom
Farook Malik those on the right hand - how blessed shall be the people of the right hand; zoom
Dr. Munir Munshey The people of the right! How (fortunate) would be the people of the right! zoom
Dr. Kamal Omar So the occupiers of the Desirable Site: what (is meant by) ‘the occupiers of the Desirable Site' ? zoom
Talal A. Itani (new translation) Those on the Right—what of those on the Right? zoom
Maududi The People on the Right: and how fortunate will be the People on the Right! zoom
Ali Bakhtiari Nejad The associates of happiness (the fortunate people). Who are the fortunate people? zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) The companions of the right, what are the companions of the right? zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) So those on the right, who will be from those on the right? zoom
Mohammad Shafi Then those on the right (righteous people) — how will those on the right be! zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian (A) [The good omen] People of the right hand. How fortunate are the people of the right hand. zoom
Faridul Haque So those on the right – how (fortunate) are those on the right! zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Companions of the Right, what are the Companions of the Right? zoom
Maulana Muhammad Ali So those on the right hand; how (happy) are those on the right-hand! zoom
Muhammad Ahmed - Samira So owners/company/friends (of) the blessing/right (hand), (are) owners/company/friends (of) the blessing/right (hand)! zoom
Sher Ali Those on the right hand - how lucky are those on the right hand ! zoom
Rashad Khalifa Those who deserved bliss will be in bliss. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then those on the right side how are those on the right side? zoom
Amatul Rahman Omar (First) those that are blessed. How (lucky) the blessed will be! zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri So (first) those on the Right Hand; what a class the Right Hand will be! zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Companions of the Right (O Companions of the Right!) zoom
Edward Henry Palmer And the fellows of the right hand - what right lucky fellows! zoom
George Sale The companions of the right hand; -- how happy shall the companions of the right hand be! -- zoom
John Medows Rodwell Then the people of the right hand - Oh! how happy shall be the people of the right hand! zoom
N J Dawood (2014) those on the right (blessed shall be those on the right); zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim A position on the right side which of right belongs to those who had dearly earned the position on the right; their works agreed with the Divine standard of actions and conduct and their hearts had been impressed with the image of piety. These, has Allah destined to win their way to paradise, zoom
Mir Aneesuddin So the companions of the right hand. How will the companions of the right hand be? zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...