Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Waqi`ah 56:54 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ zoom
Transliteration Fashariboona AAalayhi mina alhameemi zoom
Transliteration-2 fashāribūna ʿalayhi mina l-ḥamīmi zoom
Literal
(Word by Word)
 And drink over it [from] the scalding water, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair - zoom
M. M. Pickthall And thereon ye will drink of boiling water, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "And drink Boiling Water on top of it: zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "And drink Boiling Water on top of it: zoom
Shakir Then drink over it of boiling water; zoom
Wahiduddin Khan and shall drink boiling water on top of that. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar then, ones who drink scalding water after it. zoom
T.B.Irving and drinking scalding water in addition, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Then on top of that you will drink boiling water— zoom
Safi Kaskas drinking boiling water on top of it, zoom
Abdul Hye  and drink from the boiling water on it, zoom
The Study Quran Then you shall drink from boiling liquid, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "Then drinking on top of it boiling water," zoom
Abdel Haleem and drink scalding water, zoom
Abdul Majid Daryabadi And shall be drinkers thereon of boiling water. zoom
Ahmed Ali And drink over it scalding water, zoom
Aisha Bewley and drink scalding water on top of it, zoom
Ali Ünal Thereafter you will drink of hot, boiling water; zoom
Ali Quli Qara'i and drink boiling water on top of it, zoom
Hamid S. Aziz "Then drink over it boiling water; zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Then you will be drinking thereon of scalding water; zoom
Muhammad Sarwar and on top of this you will drink boiling water zoom
Muhammad Taqi Usmani then on top of it you will have to drink boiling water, zoom
Shabbir Ahmed And drink of burning anguish (that you gave to others). zoom
Syed Vickar Ahamed "And drink boiling water on top of it: zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And drinking on top of it from scalding water zoom
Farook Malik and drink on top of it scalding water; zoom
Dr. Munir Munshey "(To flush it down), you are going to have (only) hot boiling water," zoom
Dr. Kamal Omar then are about to drink on top of it from boiling water, zoom
Talal A. Itani (new translation) Will be drinking on top of it boiling water. zoom
Maududi and thereupon you shall drink boiling water, zoom
Ali Bakhtiari Nejad then drinking boiling water over it, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “And drink boiling water on top of it. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "Then drinking on top of it boiling water," zoom
Mohammad Shafi And then you shall drink boiling water thereupon zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “And, on top of it, drink that boiling water… zoom
Faridul Haque And upon it, you will drink the hot boiling water. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and drink boiling water on top of that, zoom
Maulana Muhammad Ali Then drink after it of boiling water; zoom
Muhammad Ahmed - Samira So you are drinking on it from the hot water/red hot coal. zoom
Sher Ali `And will drink boiling water, on top of that, zoom
Rashad Khalifa "Then drinking on top of it hellish drinks. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And again you will drink thereon of boiling water. zoom
Amatul Rahman Omar `Then you shall drink over it boiling water; zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (you) will drink boiling water over it, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "And drink boiling water on top of it, zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and drink on top of that boiling water zoom
Edward Henry Palmer and drink thereon of boiling water! zoom
George Sale And ye shall drink thereon boiling water; zoom
John Medows Rodwell And thereupon shall ye drink boiling water, zoom
N J Dawood (2014) You shall drink scalding water: zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim " Then boiling water, over and above". zoom
Mir Aneesuddin then over it you will drink from boiling water zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...