←Prev   Ayah Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
unto Pharaoh, and Haman, and Qarun; but they [only] said, “A spellbinder is he, a liar!&rdquo
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
to Pharaoh, Hamân, and Korah. But they responded: “Magician! Total liar!”
Safi Kaskas
to Pharaoh, Haman and Korah, but they said, "[He is] a lying magician."

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّاب
Transliteration
Ila firAAawna wahamana waqaroona faqaloo sahirun kaththabun
Transliteration-2
ilā fir'ʿawna wahāmāna waqārūna faqālū sāḥirun kadhābu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
To Firaun, Haman and Qarun, but they said, "A magician, a liar."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
unto Pharaoh, and Haman, and Qarun; but they [only] said, “A spellbinder is he, a liar!&rdquo
M. M. Pickthall
Unto Pharaoh and Haman and Korah, but they said: A lying sorcerer
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him)" a sorcerer telling lies!"..
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
to Pharaoh, Hamân, and Korah. But they responded: “Magician! Total liar!”
Safi Kaskas
to Pharaoh, Haman and Korah, but they said, "[He is] a lying magician."
Wahiduddin Khan
to Pharaoh, Haman and Korah. But they said, A magician, a liar
Shakir
To Firon and Haman and Qaroun, but they said: A lying magician
Dr. Laleh Bakhtiar
to Pharaoh and Haman and Korah. But they said: He is one who is a lying sorcerer.
T.B.Irving
to Pharaoh, Haman and Quran. They said: "[He´s] a lying magician!"
Abdul Hye
to Pharaoh, Haman, and Korah; they called (Moses): “A sorcerer, a liar!”
The Study Quran
unto Pharaoh, Haman, and Korah. And they said, “A lying sorcerer.
Dr. Kamal Omar
to Firaun, and Haman and Qarun, but they said: “(This is) a sorcerer, a liar!”
Farook Malik
to Pharoah Haman and Qarun (Korah); but they called him ‘a sorcerer, a liar’
Talal A. Itani (new translation)
To Pharaoh, Hamaan, and Quaroon. But they said, 'A lying sorcerer.'
Muhammad Mahmoud Ghali
To Firaawn, (Pharaoh) and Haman, and Qarun (Korah). Yet they said, "A sorcerer, a constant liar."
Muhammad Sarwar
to the Pharaoh, Haman, and Korah, who said, "He is only a lying magician."
Muhammad Taqi Usmani
to Pharaoh and Haman and Qarun, but they said, .He is a sorcerer, a liar
Shabbir Ahmed
To Pharaoh, Haman and Qarun (Korah), (the archetypes of tyranny, priesthood, and wealth respectively), but they said, "A spellbinder is he, a liar." (28:6), (29:39)
Dr. Munir Munshey
Towards the pharaoh, Haaman and Qaroon! But they said, "(He is) a magician! A liar!"
Syed Vickar Ahamed
(And) to Firon (Pharaoh), Haman, and Qarun (Qaroon); But they called (him) "A magician telling lies!"..
Umm Muhammad (Sahih International)
To Pharaoh, Haman and Qarun; but they said, "[He is] a magician and a liar."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
To Pharaoh, Haamaan, and Qaaroon. But they said: "A lying magician!"
Abdel Haleem
to Pharaoh, Haman, and Korah and they said, ‘Sorcerer! Liar!&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
Unto Fir'awn and Haman and Qur'an, but they said: a magician, a liar
Ahmed Ali
To Pharaoh, Haman and Qarun. But they said: "He is only a deceiving sorcerer."
Aisha Bewley
to Pharaoh, Haman and Qarun. But they said, ´A lying magician.´
Ali Ünal
To the Pharaoh, and Haman, and Korah, but they said: "(This man is) a sorcerer, a liar!"
Ali Quli Qara'i
to Pharaoh, Haman and Korah, but they said, ‘A magician, a mendacious liar.&rsquo
Hamid S. Aziz
To Pharaoh and Haman and Korah, but they said, "A lying sorcerer."
Ali Bakhtiari Nejad
to Pharaoh and Haman and Qarun, but they said: a lying magician
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
To Pharaoh, Haman, and Qarun, but they called him a deceiver telling lies
Musharraf Hussain
to Pharaoh, Haman and Qarun. They called him, “a magician, a liar!”
Maududi
to Pharaoh and Haman and Korah. They said: "(He is) a sorcerer, an utter liar."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
To Pharaoh, Haamaan, and Qaroon. But they said: "A lying magician!
Mohammad Shafi
Towards Pharaoh and Haman and Korah, but they called Moses a lying sorcerer

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
To Firawn (Pharaoh) and Haman and Qaroon (Korah) but they said, "He is a magician, a great liar".
Rashad Khalifa
To Pharaoh, Haamaan, and Qaaroon. But they said, "A magician; a liar."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
to Pharaoh, Haman, and Korah. But they said: 'A sorcerer, a liar.
Maulana Muhammad Ali
To Pharaoh and Haman and Korah, but they said: A lying enchanter
Muhammad Ahmed - Samira
To Pharaoh, and Haman , and Qaroon/Korah , so they said: "A liar/falsifier , magician/sorcerer."
Bijan Moeinian
Instead of submitting themselves, they denied [the undeniable] and called him a “sorcerer” and a “liar!&rdquo
Faridul Haque
Towards Firaun and Haman and Qaroon – in response they said, “(He is) a magician, a big liar!&rdquo
Sher Ali
Unto Pharaoh and Haman and Korah; but they said, `He is a sorcerer and a great liar.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Towards Pharaoh, Haman and Qarun (Korah) but they said: ‘He is a sorcerer, a great liar.
Amatul Rahman Omar
Towards Pharaoh, Haman and Korah, yet they said, `(This man is) a sorcerer, a great liar.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
To Firaun (Pharaoh), Haman and Qaroon (Korah), but they called (him): "A sorcerer, a liar!"

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
to Pharaoh, Haman and Korah; they said, 'A lying sorcerer!
George Sale
unto Pharaoh, and Haman, and Karoon; and they said, he is a sorcerer, and a liar
Edward Henry Palmer
unto Pharaoh and Haman and Qarun. They said, 'A lying sorcerer!
John Medows Rodwell
To Pharaoh, and Haman, and Karun: and they said, "Sorcerer, impostor."
N J Dawood (2014)
to Pharaoh, Haman, and Korah. But they said: ‘A sorcerer, a teller of lies.&lsquo

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[We sent him] to Pharaoh, Haman, and Korah, but they exclaimed, “A sorcerer telling lies!”
Ahmed Hulusi
To Pharaoh, Haman and Qarun... But they said, “He is a great lying sorcerer.”
Mir Aneesuddin
to Firawn and Haman and Qaroon, but they said, “( He is a ) magician, a liar.”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He was sent to I'haraoh, Haman and Qaroon who called him a necromancer skilled in magic and a great liar

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
To Pharaoh, Haman, and Qarun; but they called (him)" a sorcerer telling lies!"..
OLD Literal Word for Word
To Firaun, Haman and Qarun, but they said, "A magician, a liar.