←Prev   Ayah Sad (The Letter Sad) 38:57   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
This, [then, for them -] so let them taste it: burning despair and ice-cold darknes
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Let them then taste this: boiling water and ˹oozing˺ pus,
Safi Kaskas   
This! So let them taste boiling water and [foul] pus-

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
هَـٰذَا فَلۡیَذُوقُوهُ حَمِیمࣱ وَغَسَّاقࣱ ۝٥٧
Transliteration (2021)   
hādhā falyadhūqūhu ḥamīmun waghassāqu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
This (is so)! Then let them taste it, boiling fluid and purulence.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
This, [then, for them -] so let them taste it: burning despair and ice-cold darknes
M. M. Pickthall   
Here is a boiling and an ice-cold draught, so let them taste it
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Let them then taste this: boiling water and ˹oozing˺ pus,
Safi Kaskas   
This! So let them taste boiling water and [foul] pus-
Wahiduddin Khan   
all this will be theirs; let them taste ita scalding, dark, foul fluid
Shakir   
This (shall be so); so let them taste it, boiling and intensely cold (drink)
Dr. Laleh Bakhtiar   
This is so! Then, let them experience this—scalding water and filth
T.B.Irving   
Here it is; let them taste it: scalding water and bitter cold;
Abdul Hye   
This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges
The Study Quran   
This it shall be! So let them taste it, a boiling liquid and a cold, murky fluid
Talal Itani & AI (2024)   
Let them taste it—boiling water and bitter cold.
Talal Itani (2012)   
All this. Let them taste it—boiling and bitter cold
Dr. Kamal Omar   
This (is for those who cross the limits). Then let them taste it — an intensely hot and a dark dirty black (liquid)
M. Farook Malik   
Such will it be the reward for the wrongdoers. So they will taste scalding water, pus
Muhammad Mahmoud Ghali   
This is (their reward); so let them taste it: scalding (water) and constantly (overflowing) pus
Muhammad Sarwar   
(They will be told), "This is your recompense
Muhammad Taqi Usmani   
Let them taste this: hot water and pus
Shabbir Ahmed   
This, then, - so let them taste it - the drink of burning distress and ice-cold wind. (Distress they caused others and insensitivity they showed toward oppression and injustice (78:25))
Dr. Munir Munshey   
(It is appropriate for them)! So let them quench their thirst with boiling water, pus and discharge from wounds
Syed Vickar Ahamed   
Yes like this! (And) then they shall taste it— A boiling fluid, and the murky discharge of dirty wounds
Umm Muhammad (Sahih International)   
This - so let them taste it - is scalding water and [foul] purulence
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
This is so, and let them taste a boiling drink and bitter food
Abdel Haleem   
all this will be theirs: let them taste it- a scalding, dark, foul fluid
Abdul Majid Daryabadi   
This - let them taste it: scalding water and corruption
Ahmed Ali   
There will be boiling water for them and cold, clammy, fetid drink to taste
Aisha Bewley   
This! So let them taste it — boiling water and scalding pus,
Ali Ünal   
This (then is for them), so let them taste it: boiling water and intensely-cold, dark fluid
Ali Quli Qara'i   
This; let them taste it: scalding water and pus
Hamid S. Aziz   
This (shall be so); then shall they taste it, boiling and intensely cold
Ali Bakhtiari Nejad   
This is what they should taste it, boiling water and pus,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Yes, then will they taste a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold
Musharraf Hussain   
Let them taste, scalding water and pus,
Maududi   
All this (is for them); so let them taste boiling water and pus
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
This is so, and let them taste what is boiling and dark
Mohammad Shafi   
This, [then, is for them.] So let them taste it: boiling water (to drink) and a pus-like thing (to eat!

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
This is for them, therefore let them taste it, boiling water and pus.
Rashad Khalifa   
What they taste therein will be hellish drinks and bitter food.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
All of this; so let them taste it, boiling water and pus
Maulana Muhammad Ali   
This -- so let them taste it, boiling and intensely cold (drink)
Muhammad Ahmed & Samira   
This, so they will taste/experience it hot/cold water , and cold/decayed/rotten
Bijan Moeinian   
They will be given boiling water…
Faridul Haque   
This is for the criminals – so that they may taste it - boiling hot water and pus
Sher Ali   
This is what they will have. So let them taste it - a boiling fluid, and an intensely cold and stinking drink
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
This (is punishment) so they should taste it: boiling water and pus
Amatul Rahman Omar   
This is (what the disbelievers will have), so let them suffer from it a burning despair and intensely cold and stinking drink
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
This is so! Then let them taste it, a boiling fluid and dirty wound discharges

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
All this; so let them taste it - boiling water and pus
George Sale   
This let them taste, to wit, scalding water, and corruption flowing from the bodies of the damned
Edward Henry Palmer   
This,- so let them taste it!- hot water, and pus
John Medows Rodwell   
Even so. Let them then taste it - boiling water and gore
N J Dawood (2014)   
Therein let them taste their drink: scalding water, festering blood

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
This is a boiling water and a freezing drink, let them taste it then,
Munir Mezyed   
This (shall be so). So let them taste its boiling fluid and purulence.
Sahib Mustaqim Bleher   
So it is, so they shall taste it with boiling water and freezing cold.
Linda “iLHam” Barto   
This is so. They will taste it –boiling despair and bitterly cold emptiness.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
All this, so let them taste it—scalding water and purulence.
Irving & Mohamed Hegab   
Here it is; let them taste it: scalding water and bitter cold;
Samy Mahdy   
This is, so let them taste it, scalding water and [foul] purulence.
Sayyid Qutb   
Let them, then, taste this: a scalding fluid and a dark, disgusting food,
Ahmed Hulusi   
This is it! Let them taste it! Scalding water (burning ideas pertaining to the identity-self) and purulence (situations resulting from actions based on the idea of being the body)!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
This water is boiling and pus, so let them taste it.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
As for tasting, they shall experience it in the form of a decoction of the offensive suppurating burns boiling hot and/or ice cold
Mir Aneesuddin   
(It will be like) this. So let them taste the boiling water and pus,
The Wise Quran   
This, so let them taste it, hot water and pus

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Yea, such! - then shall they taste it,- a boiling fluid, and a fluid dark, murky, intensely cold!
OLD Literal Word for Word   
This (is so)! Then let theme it, boiling fluid and purulence
OLD Transliteration   
Hatha falyathooqoohu hameemun waghassaqun