←Prev   Ayah an-Naml (The Ant, The Ants) 27:17   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And [one day] there were assembled before Solomon his hosts of invisible beings, and of men, and of birds; and then they were led forth in orderly ranks
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized.
Safi Kaskas   
Then one day, Solomon's troops of jinn and men and birds were assembled before him, and they were [marching] in rows.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَحُشِرَ لِسُلَیۡمَـٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّیۡرِ فَهُمۡ یُوزَعُونَ ۝١٧
Transliteration (2021)   
waḥushira lisulaymāna junūduhu mina l-jini wal-insi wal-ṭayri fahum yūzaʿūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And were gathered for Sulaiman his hosts of jinn and the men and the birds, and they (were) set in rows.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And [one day] there were assembled before Solomon his hosts of invisible beings, and of men, and of birds; and then they were led forth in orderly ranks
M. M. Pickthall   
And there were gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set in battle order
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized.
Safi Kaskas   
Then one day, Solomon's troops of jinn and men and birds were assembled before him, and they were [marching] in rows.
Wahiduddin Khan   
Solomons hosts of jinn and men and birds, were all gathered together in his presence and were ranged in battle order
Shakir   
And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups
Dr. Laleh Bakhtiar   
And there was assembled before Solomon his armies of jinn and humankind and birds and they are marching in rank
T.B.Irving   
His armies of sprites, men and birds were drawn up before Solomon; they paraded forth
Abdul Hye   
And Solomon gathered his hosts of jinns, people, birds, and they were set in battle order,
The Study Quran   
And gathered for Solomon were his hosts of jinn and men and birds, and they were marshaled [in ordered ranks]
Talal Itani & AI (2024)   
Solomon’s troops, consisting of jinn, humans, and birds—perfectly organized.
Talal Itani (2012)   
To the service of Solomon were mobilized his troops of sprites, and men, and birds—all held in strict order
Dr. Kamal Omar   
And there were made to assemble, before Sulaiman, his regiments of jinns, and humans, and birds. So they are set in groups (ready to move) —
M. Farook Malik   
Solomon gathered an army comprised of Jinns, men and birds; they all were kept under strict discipline
Muhammad Mahmoud Ghali   
And his hosts were mustered to Sulayman, of the jinn and humankind and birds. So they were duly dispensed
Muhammad Sarwar   
Soloman's army, consisting of human beings, jinn, and birds were gathered together in his presence in ranks
Muhammad Taqi Usmani   
And mustered for Sulaiman were his forces from among the Jinns and the humans and the birds. So all of them were kept under (his) control
Shabbir Ahmed   
Solomon's army included warrior tribes of the woods and the mountains, dwellers of townships, and great riders of the tribe of Taer. They were well disciplined, and dedicated to any appointed mission
Dr. Munir Munshey   
Armies of the jinn, humans and birds were gathered for Sulaiman. They were all given proper ranks
Syed Vickar Ahamed   
And before Sulaiman (Solomon) were gathered his armies— Of jinns' and men, and birds, and all of them marching forward in order and ranks
Umm Muhammad (Sahih International)   
And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Solomon's soldiers were gathered, comprising of humans and Jinn and birds, for they were to be spread out
Abdel Haleem   
Solomon’s hosts of jinn, men, and birds were marshalled in ordered ranks before him
Abdul Majid Daryabadi   
And there were gathered unto Sulaiman his hosts of jinns and mankind and birds, and they were set in bands
Ahmed Ali   
His armies of jinns and men and Tair assembled, formed into ranks, (and marched
Aisha Bewley   
Sulayman´s troops, made up of jinn and men and birds, were assembled for him, paraded in tight ranks.
Ali Ünal   
One day his hosts of jinn, and of human beingsmen, and of birds were assembled before Solomon (upon his command), and were led forth under full contro
Ali Quli Qara'i   
[Once] Solomon’s hosts were marched out for him, comprising jinn, humans, and birds, and they were held in check
Hamid S. Aziz   
And assembled for Solomon were his hosts of the Jinn and of mankind, and birds, and they were marshalled in battle order
Ali Bakhtiari Nejad   
And his troops of Jinn and humans and the birds were gathered before Solomon, and they were set in rows.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And before Solomon, marched a legion of the jinn, the humans, and the birds, and they were arranged in ranks
Musharraf Hussain   
Sulayman’s armies of jinn, men and birds gathered to parade before him;
Maududi   
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the soldiers of Solomon were gathered, comprising of mankind and Jinn and birds, for they were to be spread out
Mohammad Shafi   
And Solomon's armies — of Jinns&, of human beings, and of birds — were assembled and then they were led forth in orderly ranks before him

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And there were gathered for Sulaiman his armies amongst jinns and men and birds, then they were hold back.
Rashad Khalifa   
Mobilized in the service of Solomon were his obedient soldiers of jinns and humans, as well as the birds; all at his disposal.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
We gathered to Solomon his army of jinn, humans and birds; gathered and dispersed
Maulana Muhammad Ali   
And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to Solomon, and they were formed into groups
Muhammad Ahmed & Samira   
And was gathered for Soliman his soldiers/warriors from the Jinns and the human/mankind, and the birds, so they are being restrained/apportioned (mobilized)
Bijan Moeinian   
Solomon had formed a disciplined army of men, Extra-terrestrials (Jinns) and birds ready to carry his orders
Faridul Haque   
And assembled together for Sulaiman were his armies of jinns and men, and of birds – so they had to be restricted
Sher Ali   
And there were gathered together unto Solomon his hosts of jinn and men and birds, and they were formed into separate divisions
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And armies for Sulayman (Solomon) were collected from amongst (all species of) the jinn, human beings and birds. So they were held on (in his service) for discipline and training
Amatul Rahman Omar   
And there were gathered together before Solomon his hosts comprising of jinn (- haughty) and (ordinary) men and birds and swift footed horses, and they were then arranged in separate well-disciplined columns
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And there were gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle order (marching forwards)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And his hosts were mustered to Solomon, jinn, men and birds, duly disposed
George Sale   
And his armies were gathered together unto Solomon, consisting of genii, and men, and birds; and they were led in distinct bands
Edward Henry Palmer   
And assembled for Solomon were his hosts of the ginns, and men, and birds, and they were marshalled
John Medows Rodwell   
And to Solomon were gathered his hosts of Djinn and men and birds, and they were marched on in bands
N J Dawood (2014)   
His forces of jinn and men and birds were called to Solomon‘s presence, and ranged in battle array

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And before Solomon were gathered his hosts out of the Jinns and of the humans and of the birds as they were pressed forward.
Munir Mezyed   
Solomon’s forces of jinn, men, and birds were assembled before him and lined in orderly ranks.
Sahib Mustaqim Bleher   
And his soldiers from the Jinn and humans and birds were gathered before Sulayman (Solomon) and arranged into divisions.
Linda “iLHam” Barto   
Assembled for Solomon were armies of spirit-beings and men and birds, readied to be mobilized.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And to the service of Solomon were herded his troops of unseen beings and men and birds, all held in strict order,
Irving & Mohamed Hegab   
His armies of sprites, men and birds were drawn up before Solomon; they paraded forth
Samy Mahdy   
And mustered for Solomon his troops among the jinn, the humans and the birds, so they were directing in rows.
Sayyid Qutb   
Before Solomon were marshalled his troops of jinn, humans and birds; and they were all lined in orderly ranks.
Ahmed Hulusi   
An army was formed for Solomon, from the jinni, men and birds. They were arranged together, recruited and administered (by Solomon).
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And gathered together unto Solomon his hosts of jinn and men and birds and they were kept in order and ranks
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And to Sulayman were thronged his forces embodying arrays of the Jinn, the men and the birds marshaled in proper order
Mir Aneesuddin   
And his armies of the jinn and human beings and the birds were gathered before Sulaiman and they were formed into ordered ranks,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order and ranks
OLD Literal Word for Word   
And were gathered for Sulaiman his hosts of jinn and the men and the birds, and they (were) set in rows
OLD Transliteration   
Wahushira lisulaymana junooduhu mina aljinni waal-insi waalttayri fahum yoozaAAoona