Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Naml 27:16 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ zoom
Transliteration Wawaritha sulaymanu dawooda waqala ya ayyuha alnnasu AAullimna mantiqa alttayri waooteena min kulli shay-in inna hatha lahuwa alfadlu almubeenu zoom
Literal
(Word by Word)
  And inherited Sulaiman Dawood. And he said, "O people! We have been taught (the) language (of) the birds, and we have been from every thing. Indeed, this surely, it (is) the favor evident." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And [in this insight] Solomon was [truly] David’s heir; and he would say: “O you people! We have been taught the speech of birds, and have been given [in abundance] of all [good] things: this, behold, is indeed a manifest favour [from God]!” zoom
M. M. Pickthall And Solomon was David's heir. And he said: O mankind! Lo! we have been taught the language of birds, and have been given (abundance) of all things. This surely is evident favour. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from Allah.)" zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And Solomon was David's heir. He said: "O ye people! We have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed (a little) of all things: this is indeed Grace manifest (from God.)" zoom
Shakir And Sulaiman was Dawood's heir, and he said: O men! we have been taught the language of birds, and we have been given all things; most surely this is manifest grace. zoom
Wahiduddin Khan Solomon succeeded David. He said, Know, my people, that we have been taught the speech of birds and endowed with all good things. Surely this is God's manifest grace. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And Solomon inherited from David and he said: O humanity! We were taught the utterance of the birds and everything was given to us. Truly, this is clearly grace. zoom
T.B.Irving Solomon fell heir to David, and he said: "O mankind, we have been taught the speech of birds, and been given [a little] of everything. This is manifest bounty." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And David was succeeded by Solomon, who said, “O people! We have been taught the language of birds, and been given everything ˹we need˺. This is indeed a great privilege.” zoom
Safi Kaskas And Solomon was David's heir. He said, "People, we have been taught the language of birds, and we have been given a share of everything. This is clearly a blessing." zoom
Abdul Hye  Solomon inherited (the knowledge of) David. He said: “O mankind! We have been taught the language of birds and on us has been bestowed from every thing. Surely, this indeed is grace evident (from Allah).” zoom
The Study Quran Solomon inherited from David and said, “O mankind, we have been taught the language of the birds, and we have been given of all things. Truly this is clear bounty!” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And Solomon inherited from David, and he said: "O people, we have been taught how to understand the speech of birds, and we have been given from everything. This is indeed an evident grace." zoom
Abdel Haleem Solomon succeeded David. He said, ‘People, we have been taught the speech of birds, and we have been given a share of everything: this is a clearly a great favour.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi And Sulaiman inherited from Daud. And he said: O mankind! verily have been taught the diction of we birds, and we have been vcuchsafed of every thing; and verily this is grace manifest. zoom
Ahmed Ali Solomon was heir to David, and he said: "O people, we have been taught the language of Tair, and have been given of everything. This is a clear favour indeed." zoom
Aisha Bewley Sulayman was Dawud´s heir. He said, ´Mankind! we have been taught the speech of birds and we have been given everything. This is indeed clear favour.´ zoom
Ali Ünal Solomon succeeded David. He would say (citing in gratitude God’s favors to him): "O people! We have been taught the language of birds and we have been granted (some portion) of everything (which God provides for His servants). Surely this is a conspicuous favor. zoom
Ali Quli Qara'i Solomon inherited from David, and he said, ‘O people! We have been taught the speech of the birds, and we have been given out of everything. Indeed this is a manifest advantage.’ zoom
Hamid S. Aziz And Solomon was David´s heir. He said, "O you people! We have been taught the language of birds, and we have been given abundance; verily, this is manifest grace!" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And Sulayman was Dawud's heir, (Literally: inherited "from" Dawud "David") and he said, "O you mankind, we have been taught the language (Literally: the manner of pronunciation) of (the) birds, and we have been brought (much) of everything; surely this is indeed the evident Grace." zoom
Muhammad Sarwar Solomon became the heir to David. He said, "People, we have been taught the language of the birds and have been granted a share of everything. This indeed is a manifest favor (from God)". zoom
Muhammad Taqi Usmani And Sulaiman inherited (the traits of) Dawud and said, .O people we have been taught the speech of birds, and all sorts of things are given to us. Indeed, this is the evident grace (of Allah). zoom
Shabbir Ahmed Solomon was David's heir in continuation of Allah's Revelation. He said, "O People! We have been given a great cavalry of ready horses with the best knowledge of training them, and given every blessing. This evidently is a great Bounty on our nation." ((21:79), (34:10). Solomon ruled as King from 965 to 926 B.C.) ) zoom
Syed Vickar Ahamed And Sulaiman (Solomon) was to inherit after Dawood (David). He said: "O you people! We have been taught the language of Birds, and to us is given (a little) of all things: Truly, this is (by Allah’s) clear Grace." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And Solomon inherited David. He said, "O people, we have been taught the language of birds, and we have been given from all things. Indeed, this is evident bounty." zoom
Farook Malik Solomon succeeded David. He said: "O people! We have been taught the language of birds and given all sort of things. This is indeed a great blessing from Allah." zoom
Dr. Munir Munshey Sulaiman inherited from Daood and remarked, "Oh you people, we have been imparted the (special) knowledge about the language of the birds, and we have been given all sorts of things. That is obviously a special gift." zoom
Dr. Kamal Omar And Sulaiman inherited (the possessions and qualities of) Daud. And he said: “O mankind! We have been taught the language of the birds, and we have been bestowed from all things. Surely, this indeed: it is the evident grace!" zoom
Talal A. Itani (new translation) And Solomon succeeded David. He said, 'O people, we were taught the language of birds, and we were given from everything. This is indeed a real blessing.' zoom
Maududi And Solomon succeeded David and said: "O people, we have been taught the speech of birds and we have been endowed with all kinds of things. Surely this is a conspicuous favour (from Allah)." zoom
Ali Bakhtiari Nejad And Solomon inherited from David, and he said: people, we were taught the language of the birds, and were given from everything. Indeed this is the obvious grace. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And Solomon was David’s heir. He said, “O you people, we have been taught the speech of birds, and on us has been bestowed a little of all things. This is indeed grace manifest from God.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And Solomon inherited from David, and he said: "O people, we have been taught how to understand the speech of the creatures that fly, and we have been given from everything. This is indeed an evident grace." zoom
Mohammad Shafi And Solomon inherited David. And he said, "O people! We have been taught the speech of the birds, and have been given all kinds of things. This, indeed, is certainly a manifest favour!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When Solomon inherited David’s kingdom, he said [to his people]: “God has taught me to communicate with the birds and has granted me many talents & knowledge out of his grace [that I am sincerely grateful for.] zoom
Faridul Haque And Sulaiman became Dawud’s heir; and he said, “O people, we have indeed been taught the language of birds, and have been given from all things; this surely is a manifest favour.” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Solomon inherited David. He said: 'Know, my people, we have been taught the speech of birds and given everything. Surely, this is a clear bounty. ' zoom
Maulana Muhammad Ali And Solomon was David’s heir, and he said: O men, we have been taught the speech of birds, and we have been granted of all things. Surely this is manifest grace. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And Soliman inherited David, and he said: "You, you the people we had been taught the birds' speech (language)/logic, and we were given from every thing, that truly that it is (E) the grace/favour/blessing , the clear/evident ." zoom
Sher Ali And Solomon was heir to David. And he said, `O ye people, we have been taught the language of birds, and we have had all necessary things bestowed upon us. This indeed is God's manifest Grace.' zoom
Rashad Khalifa Solomon was David's heir. He said, "O people, we have been endowed with understanding the language of the birds, and all kinds of things have been bestowed upon us. This is indeed a real blessing." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And Sulaiman became the successor of Daud and said, O people, 'We have been taught the language of birds, and we have been bestowed of everything. Undoubtedly, this indeed is a manifest grace. zoom
Amatul Rahman Omar And Solomon succeeded David and he said, `O you people! we have been taught the language of the birds (and also the technique of horsemanship), and bestowed with everything (essential for us). This indeed is a distinct favour (of God and His grace).' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And Sulayman (Solomon) succeeded Dawud (David) and said: ‘O people, we have been taught the speech of birds (as well) and we have been granted everything. No doubt, this is the most obvious Grace (of Allah).’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And Sulaiman (Solomon) inherited (the knowledge of) Dawood (David). He said: "O mankind! We have been taught the language of birds, and on us have been bestowed all things. This, verily, is an evident grace (from Allah)." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And Solomon was David's heir, and he said, 'Men, we have been taught the speech of the birds, and we have been given of everything; surely this is indeed the manifest bounty.' zoom
Edward Henry Palmer And Solomon was David's heir; and said, 'O ye folk! we have been taught the speech of birds, and we have been given everything; verily, this is an obvious grace!' zoom
George Sale And Solomon was David's heir; and he said, O men, we have been taught the speech of birds, and have had all things bestowed on us; this is manifest excellence. zoom
John Medows Rodwell And in knowledge Solomon was David's heir. And he said, "O men, we have been taught the speech of birds, and are endued with everything. This is indeed a clear boon from God." zoom
N J Dawood (2014) And Solomon succeeded David. He said: ‘Know, you people, we have been taught the tongue of birds and endowed with all good things. Surely this is the signal favour.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Solomon inherited David. He said: 'O people! We have been taught the speech of birds, and have been given of all good things. This is indeed a manifest favour [from God].' zoom
Ahmed Hulusi Solomon succeeded David and said, “O people... We have been taught the language of birds (the ability to communicate with other creatures) and endowed with (the blessing of having knowledge about) all things... This is indeed a clear favor!” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And Solomon inherited David and he said: �O people! We have been taught the language of the birds, and we have been granted of everything; verily this is the manifest favour�. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And then did Sulayman inherit Dawud's kingdom, spiritual insight and the prophetic office -attributes do not usually go from father to son- and there did he address his people, thus: "O you people" he said, "we have been gracefully taught the language of the birds and we have been granted -by Allah- something of everything, and this is indeed His efficacious grace effecting the end for which it is given. zoom
Mir Aneesuddin And Sulaiman was Dawood's heir and he said, "O mankind! we have been taught the speech of birds and we have been given of everything. This is certainly a clear grace." zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...