←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:207   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
of what avail to them will be all their past enjoyments
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?
Safi Kaskas
what good would the years of enjoyment be to them?

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُون
Transliteration
Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona
Transliteration-2
mā aghnā ʿanhum mā kānū yumattaʿūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Not (will) avail them what they were given enjoyment?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
of what avail to them will be all their past enjoyments
M. M. Pickthall
(How) that wherewith they were contented naught availeth them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
It will profit them not that they enjoyed (this life)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
would that enjoyment be of any benefit to them ˹at all˺?
Safi Kaskas
what good would the years of enjoyment be to them?
Wahiduddin Khan
of what avail would their past enjoyment be to them
Shakir
That which they were made to enjoy shall not avail them
Dr. Laleh Bakhtiar
they would not be availed by what they had been given of enjoyment?
T.B.Irving
Whatever they have been enjoying will never benefit them.
Abdul Hye
all that which their past enjoyment be to them?
The Study Quran
of what avail to them will be that which they were made to enjoy
Dr. Kamal Omar
whatever they were being provided as provisions did not benefit them (at all)
Farook Malik
of what avail will their past enjoyments be to them
Talal A. Itani (new translation)
Of what avail to them will be their past enjoyments?
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way will avail them whatever they had been given to enjoy
Muhammad Sarwar
none of their luxuries will be able to save them from the torment
Muhammad Taqi Usmani
what help can they receive from the comforts they were given to enjoy
Shabbir Ahmed
Then, of what avail will be their past enjoyments
Dr. Munir Munshey
Would the years they spend in enjoyment be of any use to them
Syed Vickar Ahamed
It will not help them that they enjoyed (this life)
Umm Muhammad (Sahih International)
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
All they luxury they were given will not avail them
Abdel Haleem
what good would their past enjoyment be to them
Abdul Majid Daryabadi
What shall that which they enjoyed avail them
Ahmed Ali
Of what avail shall their enjoyment be to them
Aisha Bewley
that what they enjoyed will be of any use to them?
Ali Ünal
It will be of no avail to them at all (that their lives of enjoyment were prolonged)
Ali Quli Qara'i
of what avail to them will be that which they were given to enjoy
Hamid S. Aziz
That which they had to enjoy will avail them not
Ali Bakhtiari Nejad
what they were made to enjoy would not be of any use to them
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
It will not profit them, that they enjoyed this life
Musharraf Hussain
would what they had enjoyed benefit them?
Maududi
of what avail will be the provisions of life which they have been granted to enjoy
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
All the luxury they were given will not avail them
Mohammad Shafi
Of what avail to them will all their past enjoyments be

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
What they will gain only that they enjoyed.
Rashad Khalifa
Their vast resources did not help them in the least.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
what avail will their past enjoyments be to them
Maulana Muhammad Ali
That which they were made to enjoy will not avail them
Muhammad Ahmed - Samira
What they were being made to enjoy did not enrich/suffice (benefit) from them
Bijan Moeinian
Their material possessions did not help them the least
Faridul Haque
So of what benefit will be the comforts that they were using
Sher Ali
Of what avail will be to them that which they were allowed to enjoy
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then what will those resources which they were utilizing do (to drive that torment away from them)
Amatul Rahman Omar
That (respite) which they were allowed to enjoy will be of no avail to them
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
All that with which they used to enjoy shall not avail them

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
what will it then avail them, the enjoyment of days they were given
George Sale
what will that which they have enjoyed profit them
Edward Henry Palmer
that will not avail them which they had to enjoy
John Medows Rodwell
Of what avail will their enjoyments be to them
N J Dawood (2014)
of what avail will their past enjoyments be to them

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…it will not profit them that they got to indulge.
Sayyid Qutb
of what avail to them will be all their past enjoyment?
Ahmed Hulusi
Neither their possessions nor the pleasures they enjoyed will give them any benefit!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
That which they were made to enjoy shall not avail them
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
There and then never shall their possessions and the use af all that afforded them pleasure and advantages avail them or defend them against Allah's decreed punishment
Mir Aneesuddin
. (at that time), that which they were made to enjoy will not be of any use to them.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
It will profit them not that they enjoyed (this life)
OLD Literal Word for Word
Not (will) avail them what enjoyment they were given