Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Anbiya` 21:89 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ zoom
Transliteration Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena zoom
Transliteration-2 wazakariyyā idh nādā rabbahu rabbi lā tadharnī fardan wa-anta khayru l-wārithīna zoom
Literal
(Word by Word)
 And Zakariya, when he called (to) his Lord, "My Lord! (Do) not leave me alone, while You (are) [the] Best (of) the inheritors." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad AND [thus did We deliver] Zachariah when he cried out unto his Sustainer: “O my Sustainer! Leave me not childless! But [even if Thou grant me no bodily heir, I know that] Thou wilt remain when all else has ceased to be!” zoom
M. M. Pickthall And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors." zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors." zoom
Shakir And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors. zoom
Wahiduddin Khan Remember Zachariah, when he called out to his Lord, Do not leave me heirless Lord, You are the best of heirs. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And mention Zechariah when he cried out to his Lord: My Lord! Forsake me not unassisted and Thou art Best of the ones who inherit. zoom
T.B.Irving And Zachariah when he cried out to his Lord: "My Lord, do not leave me childless, even though You are the Best of heirs." zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And ˹remember˺ when Zachariah cried out to his Lord, “My Lord! Do not leave me childless, though You are the Best of Successors.” zoom
Safi Kaskas And Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me childless, for you are the best of heirs." zoom
Abdul Hye  And (remember) Zachariah, when he cried to his Lord: “O My Lord! Don’t leave me single (childless) and You are the best of the inheritors.” zoom
The Study Quran And [remember] Zachariah, when he cried out to his Lord, “My Lord! Leave me not childless, though Thou art the best of inheritors.” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And Zachariah when he called out to his Lord: "My Lord, do not leave me without an heir, and You are the best inheritor." zoom
Abdel Haleem Remember Zachariah, when he cried to his Lord, ‘My Lord, do not leave me childless, though You are the best of heirs.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord: my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs. zoom
Ahmed Ali (Remember) Zachariah when he called to his Lord: "Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers." zoom
Aisha Bewley And Zakariyya when he called out to his Lord, ´My Lord, do not leave me on my own, though You are the Best of Inheritors.´ zoom
Ali Ünal (Mention also) Zachariah. Once he called out to his Lord, saying: "My Lord! Do not let me leave the world without an heir, for You are the Best of the inheritors." zoom
Ali Quli Qara'i And Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’ zoom
Hamid S. Aziz And (remember) Zachariah, when he cried unto his Lord, "O Lord! Leave me not without off-spring, though you are the best of inheritors." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali As Zakariyya, (Zechariah) as he called out to his Lord, "Lord! Leave me not out single, (i.e., without offspring) and You are The Most Charitable of inheritors!" zoom
Muhammad Sarwar Zachariah prayed, "Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir". zoom
Muhammad Taqi Usmani And (remember) Zakariyya when he called his Lord, .My Lord, do not leave me alone and You are the best of inheritors. zoom
Shabbir Ahmed And Zachariah called unto his Lord, O My Sustainer! Leave me not childless! However, I do realize that You will remain when all else has ceased to be! You are the Ultimate of the inheritors. (3:33), (19:5-7). zoom
Syed Vickar Ahamed And (remember) Zakariyya (Zachariah), when he cried to his Lord: "O my Lord! Do not leave me without children, even though You are the best of inheritors." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors." zoom
Farook Malik We also blessed Zakariya, when he prayed to his Lord, "O my Lord! Do not let me remain childless even though You are the best of inheritors. zoom
Dr. Munir Munshey Zakaria called his Lord, (saying), "Lord, do not leave me alone (child less). You are the best of those who receive the heritage." zoom
Dr. Kamal Omar And (remember) Zakariyya, when he invoked his Nourisher-Sustainer: "My Nourisher-Sustainer! Leave me not as one individual, though You are the Best of inheritors.” zoom
Talal A. Itani (new translation) And Zechariah, when he called out to his Lord, 'My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.' zoom
Maududi And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: "Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor." zoom
Ali Bakhtiari Nejad And (remember) Zachariah, when called out to his Master: my Master, do not leave me alone (without child), and you are the best of the inheritors. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And Zechariah, when he cried to his Lord, “O my Lord, leave me not without offspring, though you are the best of inheritors.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) AndZachariah when he called out to his Lord: "My Lord, do not leave me without an heir, and You are the best inheritor." zoom
Mohammad Shafi And Zachariah — when he cried to his Lord, "O my Lord! Leave me not alone (without an heir). And You are the best of inheritors." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As for Zechariah, he cried to his Lord saying: “My Lord, do not leave me alone (without any child and inheritor) even though (it is a pleasure to have you as inheritor; after all,) you are the best inheritor. zoom
Faridul Haque And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, "O my Lord - do not leave me alone, and You are the Best Inheritor. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And Zachariah when he called to his Lord saying: 'Lord, do not let me remain by myself; You are the Best of inheritors. ' zoom
Maulana Muhammad Ali And Zacharias, when he cried to his Lord: My Lord leave me not alone! and Thou art the Best of inheritors. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And Zachary/Zacharias/Zachariah when he called/cried (to) his Lord: "My Lord do not leave me alone , and you are the heirs'/inheritants' best." zoom
Sher Ali And remember Zachariah also when he cried to his Lord: `My Lord, leave me not alone and Thou art the Best of inheritors.' zoom
Rashad Khalifa And Zachariah implored his Lord: "My Lord, do not keep me without an heir, though You are the best inheritor." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And to Zakaria when he called his Lord, O my Lord! Leave not me alone and You are the best inheritor. zoom
Amatul Rahman Omar And (We showed Our favours to) Zachariah. Behold! he called out to his Lord and prayed to Him, `My Lord, do not leave me solitary, alone (and heirless), You are Best of those who remain after (-You alone are the Everlasting God).' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And (remember) Zakariyya ([Zacharias] as well) when he called out to his Lord: ‘O my Lord, leave me not single and You are the Best of all inheritors.’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali