Generally Accepted Translations of the Meaning
CLOSER DRAWS unto men their reckoning: and yet they remain stubbornly heedless [of its approach]
M. M. Pickthall
Their reckoning draweth nigh for mankind, while they turn away in heedlessness
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Closer and closer to mankind comes their Reckoning: yet they heed not and they turn away
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
˹The time of˺ people’s judgment has drawn near, yet they are heedlessly turning away.
People's reckoning draws closer, but they turn away without paying any attention.
The time of reckoning has drawn near for mankind, yet they are heedless and turn away
Their reckoning has drawn near to men, and in heedlessness are they turning aside
Dr. Laleh Bakhtiar
The reckoning for humanity was near while they
are ones who turn aside in heedlessness.
Men turn aside through indifference even though their reckoning approaches.
(The Day of) their reckoning draws near for mankind, yet they are heedless and turn away (from warning).
The Study Quran
For mankind, their reckoning draws nigh, while they turn away heedless
Talal Itani & AI (2024)
The reckoning of humanity is drawing near, yet they remain in heedless disregard.
Talal Itani (2012)
Mankind's reckoning has drawn near, but they turn away heedlessly
Dr. Kamal Omar
Has come quite near for mankind, (the time for) their (final) Accountability, while they are those who avoid (
Al-Kitab) in heedlessness
M. Farook Malik
The Day of Accountability for mankind is getting closer and closer, yet they are heedless and are turning away from the admonition
Muhammad Mahmoud Ghali
Near to mankind has drawn their reckoning, and they, in (a state of) heedlessness, are veering away
The people's day of reckoning is drawing closer, yet they are heedlessly neglectful
Muhammad Taqi Usmani
The reckoning of the people has drawn near to them, while they are in negligence, turning away (from its signs)
Closer draws to people the time of their reckoning, and yet they turn away stubbornly heedless of it
Dr. Munir Munshey
Their reckoning has drawn closer, but people are turning away in unmindful ignorance
Syed Vickar Ahamed
Nearer and nearer comes to mankind the Accounting of their (actions); Yet they do not listen and they turn away with carelessness
Umm Muhammad (Sahih International)
[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The judgment of mankind has come near, while they are turning away unaware
Ever closer to people draws their reckoning, while they turn away, heedless
Abdul Majid Daryabadi
There hath approached unto mankind their reckoning, while they in neglect are turning away
NEAR HAS COME the reckoning for men, but they turn away in remissness
Mankind´s Reckoning has drawn very close to them, yet they heedlessly turn away.
Their reckoning has drawn near for humankind, yet they do not pay heed to it, being lost in worldly things and heedlessness
Ali Quli Qara'i
Mankind’s reckoning has drawn near to them, yet they are disregardful in [their] obliviousness
Hamid S. Aziz
Their reckoning draws nigh to men, yet in heedlessness they turn aside
Ali Bakhtiari Nejad
Reckoning of people is getting close, and they turn away in negligence.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Closer and closer to the human being comes their judgment. Yet they are heedless and they turn away
The time of reckoning for humanity is drawing closer, yet they turn away thoughtlessly.
The time of people´s reckoning has drawn near, and yet they turn aside in heedlessness
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The judgment for the people has come near, while they are turning away unaware.
For the human beings, their time of reckoning is near, and yet they pass their time in utter recklessness.h
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
The accountability of the people is near and they have turned their faces in heedlessness.
Fast approaching is the reckoning for the people, but they are oblivious, averse.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
The Reckoning for mankind is drawing near, yet they are heedless and turn away
Maulana Muhammad Ali
Their reckoning draw nigh to men, and they turn away in heedlessness
Muhammad Ahmed & Samira
Their account/calculation neared/approached to the people, and they are in negligence/disregard objecting/opposing
Closer and closer approaches to mankind the day that they have to face their deeds; yet they are careless of such a most important event
The people’s reckoning is near, whereas they are in neglect, turned away
Nigh unto men has drawn their reckoning, yet they turn away in heedlessness
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
The time of reckoning for people has drawn near but, rapt in heedlessness, they are disinclined (to obedience)
Amatul Rahman Omar
There has drawn nigh for the people (the Day of) their reckoning, yet they turn away in heedlessness
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Draws near for mankind their reckoning, while they turn away in heedlessness
New, Partial, or In Progress Translations
(The time) of the reckoning for the people is drawing closer: Yet they are heedlessly falling away (from the Faith).
Sahib Mustaqim Bleher
People´s reckoning is coming close and they are turning away carelessly.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
Mankind’s reckoning has drawn near, while they are in oblivion, disregarding
Linda “iLHam” Barto
Closer and closer to humanity the reckoning comes, yet they are oblivious and remain obstinate.
Irving & Mohamed Hegab
People turn aside through indifference even though their reckoning approaches.
It has drawn near for the people their reckoning, while they are inattentive, turning away.
Closer to people draws their reckoning, yet they continue to blithely turn away.
Their reckoning has drawn near for humankind, while they tum away in heedlessness.
The time for the people to see the consequences of their deeds has drawn near! Yet they are in a heedless state within their cocoons!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Nigh unto mankind has drawn (the day) of their Reckoning, while they turn away in heedlessness
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
Peoples' Day of Judgement is approaching, yet they pay no attention, unwilling to receive it with consenting minds nor agree to consider it the one fact that destroys fiction
Say, "Everyone is waiting, so you (too) wait, and you will come to know who the companions of the balanced path are, and who is (rightly) guided?"