Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Ta Ha 20:26 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي zoom
Transliteration Wayassir lee amree zoom
Transliteration-2 wayassir lī amrī zoom
Literal
(Word by Word)
 And ease for me my task zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and make my task easy for me, zoom
M. M. Pickthall And ease my task for me; zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "Ease my task for me; zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "Ease my task for me; zoom
Shakir And make my affair easy to me, zoom
Wahiduddin Khan and make my task easy for me. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Expand my breast for me and make Thou my affair easy for me zoom
T.B.Irving Make my affair easier for me, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and make my task easy, zoom
Safi Kaskas and ease my task for me zoom
Abdul Hye  and ease my task for me zoom
The Study Quran Make my affair easy for me, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) "And make my mission easy." zoom
Abdel Haleem and ease my task for me. zoom
Abdul Majid Daryabadi And ease for me by affair. zoom
Ahmed Ali And make my mission easy. zoom
Aisha Bewley and make my task easy for me. zoom
Ali Ünal "Make my task easy for me. zoom
Ali Quli Qara'i Make my affair easy for me. zoom
Hamid S. Aziz "And ease my task for me; zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And ease for me my Command, (Or: my affair). zoom
Muhammad Sarwar Make my task easy zoom
Muhammad Taqi Usmani and make my task easy for me zoom
Shabbir Ahmed Give me the strength that the formidable challenge becomes easy for me. (94:5). zoom
Syed Vickar Ahamed "Make my work easier for me; zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And ease for me my task zoom
Farook Malik ease my task zoom
Dr. Munir Munshey "And make my task easy for me." zoom
Dr. Kamal Omar And make easy to me my task. zoom
Talal A. Itani (new translation) And ease my task for me. zoom
Maududi and ease my task for me, zoom
Ali Bakhtiari Nejad and make my task easy for me, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “Ease my task for me, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "And make my mission easy." zoom
Mohammad Shafi "And make my task easy for me." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian “Make it easy for me to accomplish my mission.” zoom
Faridul Haque "And make my task easy for me." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and ease my task for me. zoom
Maulana Muhammad Ali And ease my affair for me: zoom
Muhammad Ahmed - Samira And ease/make flexible for me my matter/affair. zoom
Sher Ali `And make my task easy for me; zoom
Rashad Khalifa "And make this matter easy for me. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And make my task easy for me. zoom
Amatul Rahman Omar `And make my task easy for me. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And make my task (as a Messenger) easy for me. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "And ease my task for me; zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry 'and do Thou ease for me my task. zoom
Edward Henry Palmer and make what I am bidden easy to me; zoom
George Sale and make what thou hast commanded me easy unto me: zoom
John Medows Rodwell And make my work easy for me, zoom
N J Dawood (2014) and make my task easy. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb and make my mission easy for me, zoom
Ahmed Hulusi “Ease my task for me.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And make easy for me my task, zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "And make my task go easily". zoom
Mir Aneesuddin and make easy for me my affair zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...