←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:31   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
And He imparted unto Adam the names of all things; then He brought them within the ken of the angels and said: "Declare unto Me the names of these [things], if what you say is true."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He taught Adam the names of all things, then He presented them to the angels and said, “Tell Me the names of these, if what you say is true?”
Safi Kaskas
He taught Adam the names of everything, and then showed them to the angels. He said, "Tell me the names of these if you are so sure of yourselves."

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَعَلَّمَ آدَمَ الْأَسْمَاءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلَائِكَةِ فَقَالَ أَنبِئُونِي بِأَسْمَاءِ هَٰؤُلَاءِ إِن كُنتُمْ صَادِقِين
Transliteration
WaAAallama adama al-asmaa kullaha thumma AAaradahum AAala almala-ikati faqala anbi-oonee bi-asma-i haola-i in kuntum sadiqeena
Transliteration-2
waʿallama ādama l-asmāa kullahā thumma ʿaraḍahum ʿalā l-malāikati faqāla anbiūnī bi-asmāi hāulāi in kuntum ṣādiqīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And He taught Adam the names - all of them. Then He displayed them to the angels, then He said, "Inform Me of (the) names (of) these, if you are truthful."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
And He imparted unto Adam the names of all things; then He brought them within the ken of the angels and said: "Declare unto Me the names of these [things], if what you say is true."
M. M. Pickthall
And He taught Adam all the names, then showed them to the angels, saying: Inform Me of the names of these, if ye are truthful
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And He taught Adam the names of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell me the names of these if ye are right."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He taught Adam the names of all things, then He presented them to the angels and said, “Tell Me the names of these, if what you say is true?”
Safi Kaskas
He taught Adam the names of everything, and then showed them to the angels. He said, "Tell me the names of these if you are so sure of yourselves."
Wahiduddin Khan
He taught Adam all the names, then He set them before the angels and said, Tell Me the names of these, if what you say be true
Shakir
And He taught Adam all the names, then presented them to the angels; then He said: Tell me the names of those if you are right
Dr. Laleh Bakhtiar
And He taught Adam the names, all of them. Again, He presented them to the angels and said: Communicate to Me the names of these if you had been ones who are sincere.
T.B.Irving
He taught Adam all the names of everything; then presented them to the angels, and said: "Tell me the names of these if you are so truthful."
Abdul Hye
And He taught Adam the names of all things, then He showed them to the angels and said: “Tell Me the names of these if you are truthful.”
The Study Quran
And He taught Adam the names, all of them. Then He laid them before the angels and said, “Tell me the names of these, if you are truthful.
Dr. Kamal Omar
And He taught Adam characteristics of every thing of that (earth) and He brought them in view to the angels and said: “Tell me the characteristics of all this if you are truthful.”
Farook Malik
He taught Adam the names of all things; then He presented the things to the angels and said: "Tell Me the names of these if what you say is true?"
Talal A. Itani (new translation)
And He taught Adam the names, all of them; then he presented them to the angels, and said, 'Tell Me the names of these, if you are sincere.'
Muhammad Mahmoud Ghali
And He taught Adam all the names; Thereafter He set them before the Angels; so He said, "Inform me of the names of these, in case you are sincere."
Muhammad Sarwar
He taught Adam all the names. Then He introduced (some intelligent beings) to the angels, asking them to tell Him the names of these beings, if the angels were true to their claim (that they more deserved to be His deputies on earth)
Muhammad Taqi Usmani
And He taught ‘Adam the names, all of them; then presented them before the angels, and said, .Tell me their names, if you are right
Shabbir Ahmed
Then Allah endowed mankind with the capacity to attain knowledge (that the angels would never have). Then He showed the angels certain things and said to them, "Tell me if you have the capacity to learn about things in the Universe, in case what you say is true." (That this new creation is but vain)
Dr. Munir Munshey
And He taught Adam the names of all the things. Then, presented them before the angels and said, "Tell Me the names of all these (things) if you are right."
Syed Vickar Ahamed
And He taught Adam the names of all things: Then He placed them before the angels and said: "Tell Me the names of these (things) if you are right."
Umm Muhammad (Sahih International)
And He taught Adam the names - all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And He taught Adam the description of all things, then He displayed them to the Angels and said: "Inform Me the descriptions of these things if you are truthful."
Abdel Haleem
He taught Adam all the names [of things], then He showed them to the angels and said, ‘Tell me the names of these if you truly [think you can].&rsquo
Abdul Majid Daryabadi
And He taught Adam the names, all of them; thereafter He set them before the angles, and said declare unto Me the names of those if ye say sooth
Ahmed Ali
Then He gave Adam knowledge of the nature and reality of all things and everything, and set them before the angels and said: "Tell Me the names of these if you are truthful."
Aisha Bewley
He taught Adam the names of all things. Then He arrayed them before the angels and said, ´Tell me the names of these if you are telling the truth.´
Ali Ünal
(Having brought him into existence, God) taught Adam the names, all of them. Then (in order to clarify the supremacy of humankind and the wisdom in their being created and made vicegerent on the earth), He presented them (the things and beings, whose names had been taught to Adam, with their names) to the angels, and said, "Now tell Me the names of these, if you are truthful (in your praising, worshipping, and sanctifying Me as My being God and Lord deserves)
Ali Quli Qara'i
And He taught Adam the Names, all of them; then presented them to the angels and said, ‘Tell me the names of these, if you are truthful.&rsquo
Hamid S. Aziz
And He taught Adam the Names (qualities), all of them; then He propounded them to the angels and said, "Declare to Me the names of these, if you are truthful."
Ali Bakhtiari Nejad
And He taught Adam the names/attributes, all of them. And then presented them to the angels and said: tell Me the names/attributes of these, if you are truthful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And He taught Adam the names of all things, then He placed them before the angels and said, “Tell me the names of these if you are right.
Musharraf Hussain
He taught Adam the names of all things, then presented them to the Angels and asked: “Tell Me the names of these things, if you are right”.
Maududi
Allah replied, "I know what you do not know." After this he taught Adam the names of all things. Then He set these before the angels and asked, "Tell Me the names of these things, if you are right (in thinking that the appointment of a vicegerent will cause disorder)"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And He taught Adam the names of all things, then He displayed them to the angels and said: "Inform Me of the names of these if you are truthful.
Mohammad Shafi
And He taught Adam all the names. Then He placed them before the angels. Then He said to them, "Describe to me these names, if you do really know the truth."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Allah the Exalted taught the names of all things to Adam. Then presenting all shines before the Angels said, "Tell the names of these, if you are truthful."
Rashad Khalifa
He taught Adam all the names then presented them to the angels, saying, "Give me the names of these, if you are right."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He taught Adam (father of humans) the names all of them and then presented them to the angels, saying: 'Tell Me the names of these, if you are truthful.
Maulana Muhammad Ali
And He taught Adam all the names, then presented them to the angels; He said: Tell Me the names of those if you are right
Muhammad Ahmed - Samira
And He taught Adam the names, all of them, then He displayed/exhibited/showed them on (to) the angels, so He said: "Inform Me with (the) names (of) those, if you were truthful."
Bijan Moeinian
[Once God created Adam, in order to answer the Angles’ question,] He taught Adam every possible subject and then asked questions about those subjects from the angles [making his points that in spite of the man’s shortcoming, he is given a higher level of learning capacity than the angles (who do not shed blood or make mischief) do not possess]
Faridul Haque
And Allah the Supreme taught Adam all the names (of things), then presented them to the angels, saying, "Tell Me the names of these, if you are truthful."
Sher Ali
And HE taught Adam all the names, then HE put the objects of these names before the angles and said, `Tell ME the names of these, if you are right,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Allah taught Adam the names of all (things), and then presented them before the angels and said: ‘Tell Me the names of these things if you are true (in your assumption).
Amatul Rahman Omar
And He taught Adam the names, all of them, then He presented (the objects of) these names to the angels and said, `Tell Me the names of these (things) if what you say is right.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And He taught Adam all the names (of everything) , then He showed them to the angels and said, "Tell Me the names of these if you are truthful."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
And He taught Adam the names, all of them; then He presented them unto the angels and said, 'Now tell Me the names of these, if you speak truly.
George Sale
and He taught Adam the names of all things, and then proposed them to the angels, and said, declare unto Me the names of these things if ye say truth
Edward Henry Palmer
And He taught Adam the names, all of them; then He propounded them to the angels and said, 'Declare to me the names of these, if ye are truthful.
John Medows Rodwell
And he taught Adam the names of all things, and then set them before the angels, and said, "Tell me the names of these, if ye are endued with wisdom."
N J Dawood (2014)
He taught Adam the names of all things and then set them before the angels, saying: ‘Tell Me the names of these, if what you say be true.&lsquo

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
(Allah) taught Adam the names of all things. He placed (those things) before the angels and said, “Tell Me the names of these if you’re so smart.”
Sayyid Qutb
And He taught Adam the names of all things and then turned to the angels and said, 'Tell Me the names of these things, if what you say is true.'
Ahmed Hulusi
And He taught (programmed) Adam (the name ‘Adam’ in the Quran references every single human, who in reality is nonexistent and has been created from a state of nothingness through the manifestation of a composition of Names) all of the Names (all knowledge pertaining to the Names and their manifestation). Then said to the angels, “Explain the (qualities of the) Names of (Adam’s) existence, if you insist on your claim.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And he taught Adam all the names,then he presented them before the angels, and said: 'tell me the names of these if you are right'
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Then, He created Adam; Foreknowing that he would be destined to inhabit the earth, Allah imparted to him knowledge of all the names denoting members of all classes of beings and objects, the animate and the inanimate, the material and the immaterial. He then presented them to the angels, saying: "Give Me the designations of all that I imparted to Adam if you are declaring the truth."
Mir Aneesuddin
And He taught Adam all names $, then He presented them (things) before the angels and said, "Inform Me of the names of these if you are right (in your objection to Adam being made the successor on earth)." $ A name normally indicates the purpose or use of a thing.
The Ascendant Qur‘an, Muhammad H. al-‘Asi
And He imparted unto Adam the names of all things; and then He exhibited them to the angels and said, “Declare unto Me the names of these [things], if what you say is true.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And He taught Adam the nature of all things; then He placed them before the angels, and said: "Tell me the nature of these if ye are right."
OLD Literal Word for Word
And He taught Adam the names - all of them. Then He displayed them to the angels, then He said, "Inform of (the) names (of) these, if you are truthful.