←Prev   Ayah al-Baqarah (The Cow) 2:221   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND DO NOT marry women who ascribe divinity to aught beside God ere they attain to [true] belief: for any believing bondwoman [of God] is certainly better than a woman who ascribes divinity to aught beside God, even though she please you greatly. And do not give your women in marriage to men who ascribe divinity to aught beside God ere they attain to [true] belief: for- any believing bondman [of God] is certainly better than a man who ascribes divinity to aught beside God, even though he please you greatly. [Such as] these invite unto the fire, whereas God invites unto paradise, and unto [the achievement of] forgiveness by His leave; and He makes clear His messages unto mankind, so that they might bear them in mind
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Do not marry polytheistic women until they believe; for a believing slave-woman is better than a free polytheist, even though she may look pleasant to you. And do not marry your women to polytheistic men until they believe, for a believing slave-man is better than a free polytheist, even though he may look pleasant to you. They invite ˹you˺ to the Fire while Allah invites ˹you˺ to Paradise and forgiveness by His grace. He makes His revelations clear to the people so perhaps they will be mindful.
Safi Kaskas   
Do not marry idolatrous women until they believe; a believing slave woman is better than an idolatrous woman even if she pleases you. And do not give your women in marriage to idolaters until they believe. A believing slave is better than an idolater, even if he pleases you. They [idolaters] invite [you] to Hell, whereas God calls for Heaven and forgiveness by His permission. He makes his signs clear to people so that they may remember.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكَـٰتِ حَتَّىٰ یُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةࣱ مُّؤۡمِنَةٌ خَیۡرࣱ مِّن مُّشۡرِكَةࣲ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلۡمُشۡرِكِینَ حَتَّىٰ یُؤۡمِنُوا۟ۚ وَلَعَبۡدࣱ مُّؤۡمِنٌ خَیۡرࣱ مِّن مُّشۡرِكࣲ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ یَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ یَدۡعُوۤا۟ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَیُبَیِّنُ ءَایَـٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ یَتَذَكَّرُونَ ۝٢٢١
Transliteration (2021)   
walā tankiḥū l-mush'rikāti ḥattā yu'minna wala-amatun mu'minatun khayrun min mush'rikatin walaw aʿjabatkum walā tunkiḥū l-mush'rikīna ḥattā yu'minū walaʿabdun mu'minun khayrun min mush'rikin walaw aʿjabakum ulāika yadʿūna ilā l-nāri wal-lahu yadʿū ilā l-janati wal-maghfirati bi-idh'nihi wayubayyinu āyātihi lilnnāsi laʿallahum yatadhakkarūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And (do) not [you] marry [the] polytheistic women until they believe. And a bondwoman (who is) believing (is) better than a polytheistic woman [and] even if she pleases you. And (do) not give in marriage (your women) (to) [the] polytheistic men until they believe, and a bondman (who is) believing (is) better than a polytheistic man [and] even if he pleases you. [Those] they invite to the Fire, and Allah invites to Paradise and [the] forgiveness by His permission. And He makes clear His Verses for the people so that they may take heed.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND DO NOT marry women who ascribe divinity to aught beside God ere they attain to [true] belief: for any believing bondwoman [of God] is certainly better than a woman who ascribes divinity to aught beside God, even though she please you greatly. And do not give your women in marriage to men who ascribe divinity to aught beside God ere they attain to [true] belief: for- any believing bondman [of God] is certainly better than a man who ascribes divinity to aught beside God, even though he please you greatly. [Such as] these invite unto the fire, whereas God invites unto paradise, and unto [the achievement of] forgiveness by His leave; and He makes clear His messages unto mankind, so that they might bear them in mind
M. M. Pickthall   
Wed not idolatresses till they believe; for lo! a believing bondwoman is better than an idolatress though she please you; and give not your daughters in marriage to idolaters till they believe, for lo! a believing slave is better than an idolater though he please you. These invite unto the Fire, and Allah inviteth unto the Garden, and unto forgiveness by His grace, and expoundeth His revelations to mankind that haply they may remember
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But Allah beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Do not marry polytheistic women until they believe; for a believing slave-woman is better than a free polytheist, even though she may look pleasant to you. And do not marry your women to polytheistic men until they believe, for a believing slave-man is better than a free polytheist, even though he may look pleasant to you. They invite ˹you˺ to the Fire while Allah invites ˹you˺ to Paradise and forgiveness by His grace. He makes His revelations clear to the people so perhaps they will be mindful.
Safi Kaskas   
Do not marry idolatrous women until they believe; a believing slave woman is better than an idolatrous woman even if she pleases you. And do not give your women in marriage to idolaters until they believe. A believing slave is better than an idolater, even if he pleases you. They [idolaters] invite [you] to Hell, whereas God calls for Heaven and forgiveness by His permission. He makes his signs clear to people so that they may remember.
Wahiduddin Khan   
Do not marry women who associate partners with God until they believe. A believing bondwoman is better than a woman who associates partners with God, however pleasing she may appear to you. Nor give believing women in marriage to men who associate partners with God, till they have believed; a believing bondman is certainly better than a man who associates partners with God, even though he may please you. Such people call you to Hell-fire; but God calls you to Paradise and to forgiveness. He makes His messages clear to people, so that they might bear them in mind
Shakir   
And do not marry the idolatresses until they believe, and certainly a believing maid is better than an idolatress woman, even though she should please you; and do not give (believing women) in marriage to idolaters until they believe, and certainly a believing servant is better than an idolater, even though he should please you; these invite to the fire, and Allah invites to the garden and to forgiveness by His will, and makes clear His communications to men, that they may be mindful
Dr. Laleh Bakhtiar   
Marry not ones who are female polytheists until they believe. The one who is a believing, female bond servant is better than the one who is a female polytheist even if she impressed you and wed not the ones who are male polytheists until they believe. And one who is a believing, male bond servant is better than the one who is a male polytheist even if he impressed you. Those call you to the fire while God calls you to the Garden and to forgiveness with His permission. And He makes manifest His signs to humanity so that perhaps they will recollect.
T.B.Irving   
Do not marry women who associate [others with God] until they believe. A believing maid is better than an associating woman, no matter how attractive she may seem to you. Do not let [your daughters] marry men who associate [others with God] until the latter believe; a believing slave is better than an associator, no matter how attractive he may seem you. Those people invite (one) to the Fire while God invites (us) to t Garden and to forgiveness through His permission. He explains His signs to mankind in order that they may bear them in mind.
Abdul Hye   
And don’t marry idolatresses (women worship idol) until they believe (in Allah alone). Indeed a believing captive woman is better than a free idolatress even though she pleases you. Don’t give (your daughters) in marriage to idolaters (men worship idol) until they believe in (Allah alone) and indeed a believing captive (man) is better than a free idolater even though he pleases you. Those (idolaters) invite you to the fire, and Allah invites you to Paradise and to forgiveness by His Grace. Allah makes His Verses clear to mankind so that they may remember.
The Study Quran   
Marry not idolatresses until they believe. Truly a believing slave woman is better than an idolatress, though she be pleasing to you. And marry none to the idolaters until they believe. Truly a believing slave is better than an idolater, though he should impress you. They are those who call unto the Fire, but God calls unto the Garden and forgiveness, by His leave, and makes clear His signs to mankind, that haply they may remember
Talal Itani & AI (2024)   
Don’t marry polytheistic women until they believe. A believing maid is better than a polytheist, even if she appeals to you. Likewise, don’t marry polytheistic men until they believe. A believing servant is better than a polytheist, even if he appeals to you. These invite to the Fire, while God invites to Paradise and forgiveness, by His permission. He makes His verses clear for people, so they may reflect.
Talal Itani (2012)   
Do not marry idolatresses, unless they have believed. A believing maid is better than an idolatress, even if you like her. And do not marry idolaters, unless they have believed. A believing servant is better than an idolater, even if you like him. These call to the Fire, but God calls to the Garden and to forgiveness, by His leave. He makes clear His communications to the people, that they may be mindful
Dr. Kamal Omar   
And do not marry Al-Mushrikat till they Believe. A bond-woman who is a Believer is better than a Mushrikah even if she allured you. And do not give (your girls) in marriage to Al-Mushrikun till they Believe (in One God only). And surely a bond-man who is a Believer (in One God) is better than a Mushrik even if he has allured you. They invite you to the Fire while Allah invites to the Bliss and Forgiveness by His Leave. And He explains His Ayaat to mankind so that they may propagate the Message
M. Farook Malik   
Do not marry pagan women until they become believers; a believing slave woman is better than a free pagan woman even though she may be more attractive to you. Likewise, do not marry pagan men until they become believers: a believing slave is better than a free pagan even though he may be more pleasing to you. These pagans invite you to the hellfire while Allah invites you towards paradise and forgiveness by His grace. He makes His revelations clear to mankind so that they may take heed
Muhammad Mahmoud Ghali   
And do not marry female associators (Those who associate others with Allah) until they believe; and indeed a believing bondwoman is more charitable than a female associator, even if you may admire her. And do not (allow) associators to marry (your females) until they believe. And indeed a believing bondman is more charitable than an associator, even if you may admire him. Those call to the Fire, and Allah calls to the Garden and forgiveness, by His permission, and He makes evident His signs to mankind, that possibly they would remind themselves
Muhammad Sarwar   
Do not marry pagan women unless they believe in God. A believing slave girl is better than an idolater, even though the idolaters may attract you. Do not marry pagan men unless they believe in God. A believing slave is better than an idolater, even though the idolater may attract you. The pagans invite you to the fire, but God invites you to Paradise and forgiveness through His will. God shows His evidence to people so that they may take heed
Muhammad Taqi Usmani   
Do not marry the polytheist women, unless they come to believe (in Islam); a Muslim slave-girl is better than a polytheist woman, even though she may attract you; and do not give (your women) in marriage to polytheist men, unless they come to believe; a Muslim slave is better than a polytheist, even though he may attract you. They invite to the Fire when Allah invites, by His will, to Paradise, and to forgiveness. He makes His verses clear to the people, so that they may heed the advice
Shabbir Ahmed   
(Family is the unit of any good society. Uniformity of Ideology between the husband and the wife is important to ensure a wholesome family life). Do not marry women who associate others with Allah, till they believe. Even if such women seem attractive to you, marrying a believing woman who toils in labor and might not seem as attractive, is better for you. Nor shall you give your daughters in marriage to men who associate others with Allah, till they believe. A believing man is better than an idolater, even if you like him. Clash of basic value systems creates a fiery atmosphere in the family and it carries on to the Lasting Abode. Allah, by His Leave, invites you to Paradise and protection against your imperfections. (A happy family life is a life of paradise). He expounds His Revelations for all humanity to ponder
Dr. Munir Munshey   
(Oh believers), do not marry the unbelieving idolatrous women, unless they believe. A believing slave girl is better than any polytheist woman, no matter how pleasing (and appealing) she may seem to you. Do not marry (your daughters to) the idolatrous men unless they believe. A believing slave is better than a polytheist man, no matter how appealing he may appear to you. They call you towards the fire, while Allah invites you towards paradise and forgiveness by His leave. He makes His verses clear for the people. Perhaps you would bear in mind
Syed Vickar Ahamed   
And do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe; And indeed, a slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she (may) allure you. And do not marry (your girls) to non-believers until they believe: A slave man who believes is better than an unbeliever, even though he (may) allure you. non believers (only) call you to the Fire. But Allah calls (you) by His Grace to the Garden (of Joy) and Forgiveness, and makes His Signs clear to mankind that they may celebrate His Praise
Umm Muhammad (Sahih International)   
And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. Those invite [you] to the Fire, but Allah invites to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear His verses to the people that perhaps they may remember
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And do not marry the females who set up partners until they believe. For a believing servant is better than one who sets up partners even if she attracts you. And do not marry the males who set up partners until they believe. For a believing servant is better than one who sets up partners even if he attracts you. Those invite to the Fire, while God is inviting to Paradise and forgiveness by His leave. He clarifies His revelations for the people that they may remember
Abdel Haleem   
Do not marry idolatresses until they believe: a believing slave woman is certainly better than an idolatress, even though she may please you. And do not give your women in marriage to idolaters until they believe: a believing slave is certainly better than an idolater, even though he may please you. Such people call [you] to the Fire, while God calls [you] to the Garden and forgiveness by His leave. He makes His messages clear to people, so that they may bear them in mind
Abdul Majid Daryabadi   
And wed not infidel women until they believe; of a surety a believing bondwoman is better than an infidel Woman, albeit she please you. And wed not your women to infidel men until they believe; of a surety a believing bondman is better than an infidel, albeit the please you. These Call you unto the Fire, and Allah calleth you unto the Garden and unto forgiveness, by His leave; and He expoundeth His commandments unto mankind that haply they may be admonished
Ahmed Ali   
Do not marry idolatrous women unless they join the faith. A maid servant who is a believer is better than an idolatress even though you may like her. And do not marry your daughters to idolaters until they accept the faith. A servant who is a believer is better than an idolater even though you may like him. They invite you to Hell, but God calls you to Paradise and pardon by His grace. And He makes His signs manifest that men may haply take heed
Aisha Bewley   
Do not marry women of the idolaters until they have iman. A slavegirl who is one of the muminun is better for you than a woman of the idolaters, even though she may attract you. And do not give (your women) in marriage to men of the mushrikun until they have iman. A slave who is one of the muminun is better for you than a man of the idolaters, even though he may attract you. Such people call you to the Fire whereas Allah calls you, with His permission, to the Garden and forgiveness. He makes His Signs clear to people so that hopefully they will pay heed.
Ali Ünal   
Do not marry the women who associate partners with God until they believe. A believing slave-girl is better than a (free) woman who associates partners with God, even though she pleases and attracts you (with her beauty, wealth, status, or family). Nor marry (your believing women) to the men who associate partners with God until they believe. A believing slave is better than a (free) man who associates partners with God, even though he pleases and attracts you. Those call to the Fire, while God calls to Paradise and forgiveness (of your sins) by His leave. He makes clear His Revelations for people, that they may reflect and be mindful (of their duty to God)
Ali Quli Qara'i   
Do not marry idolatresses until they embrace faith. A faithful slave girl is better than an idolatress, though she should impress you. And do not marry [your daughters] to idolaters until they embrace faith. A faithful slave is better than an idolater, though he should impress you. Those invite [others] to the Fire, but Allah invites to paradise and pardon, by His will, and He clarifies His signs for the people so that they may take admonition
Hamid S. Aziz   
Wed not with idolatrous women until they believe, for surely a believing handmaid is better than an idolatrous woman, even though she please you. And wed not (your girls) to idolatrous men until they believe, for a believing slave is better than an idola
Ali Bakhtiari Nejad   
Do not marry the idolater women until they believe, and (marrying) a believing slave woman is better than an idolater, even if she impresses you. And do not give (your women) in marriage to the idolater men until they believe, and (marrying) a believing slave man is better than an idolater, even if he impresses you. They invite into the fire, while God invites to the garden and forgiveness, by His permission. And He makes His signs clear for people, that they may take notice.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Do not marry disbelieving women until they believe. A slave woman who believes is better than a disbelieving woman is, though she is attractive to you. Nor marry disbelieving men until they believe. A slave man who believes is better than a disbeliever is, even though he is attractive to you. Disbelievers lead you to the fire, but God leads, by His grace, to the garden and forgiveness, and makes His signs clear to humanity, that they may remember
Musharraf Hussain   
Do not marry disbelieving women until they believe; a female slave who believes is better than an idolatress, even if the idolatress pleases you more. Similarly, do not marry believing women toany idolater until they believe; a male slave who believes is better than an idolater, even if the idolater is more pleasing. These idolatersinvite you to the Fire, whereas Allah, by His grace, invites you to Paradise and forgiveness; and He explains His verses for people to remind them
Maududi   
Do not marry mushrik women unless they believe; a slave woman who believes is better than a free woman who does not believe, even though the latter may appear very attractive to you. (Likewise) do not wed your women to mushrik men unless they believe; a slave man who believes is better than a free man who does not, even though he may be very pleasing to you. These mushrik people invite you to the Fire while Allah by His grace invites you to the Garden and His pardon, and He makes His revelations plain to the people so that they should learn a lesson and follow the admonition
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And do not marry the female polytheists until they believe. For a believing female servant is better than a polytheist even if she attracts you. And do not marry the male polytheists until they believe. For a believing male servant is better than a polytheist even if he attracts you. Those invite to the Fire, while God is inviting to the Paradise and forgiveness by His consent. He clarifies His revelations for the people that they may remember.
Mohammad Shafi   
And marry not female polytheists until they believe. And a believing slave girl is definitely better than a female polytheist, even if you like the latter. And get not married to male polytheists until they believe. And, certainly, a believing slave is better than a male polytheist even if you like the latter. They call you to the Fire, and Allah beckons you to Paradise, and to forgiveness with His permission, by His call. to And He explains His Verses/signs for mankind so that they remember and reflect.

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And marry not idolaters until they accept faith and no doubt, a Muslim bondman is better than an idolater is though she may please you. And give not in marriage to idolaters until they accept faith, and no doubt, a Muslim bondman is better than an idolater, though he may please you. They call towards Hell and Allah call towards Heaven and forgiveness by His Command and explain His Signs for the people so that they may accept admonition.
Rashad Khalifa   
Do not marry idolatresses unless they believe; a believing woman is better than an idolatress, even if you like her. Nor shall you give your daughters in marriage to idolatrous men, unless they believe. A believing man is better than an idolater, even if you like him. These invite to Hell, while GOD invites to Paradise and forgiveness, as He wills. He clarifies His revelations for the people, that they may take heed
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Do not wed idolatresses, until they believe. A believing slavegirl is better than a (free) idolatress, even if she pleases you. And do not wed idolaters, until they believe. A believing slave is better than a (free) idolater, even though he pleases you. Those call to the Fire; but Allah calls to Paradise and pardon by His permission.He makes plain His verses to the people, in order that they will remember
Maulana Muhammad Ali   
And marry not the idolatresses until they believe; and certainly a believing maid is better than an idolatress even though she please you. Nor give (believing women) in marriage to idolaters until they believe, and certainly a believing slave is better than an idolater, even though he please you. These invite to the Fire and Allah invited to the Garden and to forgiveness by His will and He makes clear His messages to men that they may be mindful
Muhammad Ahmed & Samira   
And do not marry the takers of partners (with God) (F) until they believe, and an owned believing female slave (E) (is) better from (than) a taker of partners (with God) (F), and (even) if she pleased/marveled you. And do not marry the takers of partners (with God) (M) until they believe, and a believing slave (M/E) (is) better from a taker of partners (with God) (M), and (even) if he pleased/marveled you, those call to the fire, and God calls to the Paradise, and the forgiveness with His will, and He clarifies His signs/verses/evidences to the people, maybe they mention/remember
Bijan Moeinian   
Do not marry the disbelieving women, if they do not choose to believe. As a matter of fact, a believing slave woman is much superior to a disbelieving woman, even though the latter charms you. For the same token, a believing woman should not marry to a disbelieving men until he choose to become a believer. A believing slave is superior to a disbelieving man, even though you fall in love with him. The latter takes you to the Hellfire while God invites you to the Paradise and promises His Mercy upon you at His will. The Lord, thus, makes His revelations clear to you so that you get it
Faridul Haque   
And do not marry polytheist women until they become Muslims; for undoubtedly a Muslim bondwoman is better than a polytheist woman, although you may like her; and do not give your women in marriage to polytheist men until they accept faith; for undoubtedly a Muslim slave is better than a polytheist, although you may like him; they invite you towards the fire; and Allah invites towards Paradise and forgiveness by His command; and explains His verses to mankind so that they may accept guidance
Sher Ali   
And marry not idolatrous women until they believe; even a believing bond women is better than an idolatress, although she may please you. And give not believing women in marriage to idolaters until they believe; even a believing slave is better than an idolater, although he may please you. These call to Fire, but ALLAH calls to Heaven and to forgiveness by HIS will. And HE makes HIS Signs clear to the people that they may remember
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And do not marry idolatrous women until they become Muslims. Indeed, a Muslim slave-girl is better than a (free) idolatress, however pleasing she may seem to you. Nor give (the Muslim women) in marriage to idolaters till they embrace Islam. And certainly, a Muslim slave is better than an idolater, even though he should please you. These (idolaters and disbelievers) call you to Hell whilst Allah invites, by His decree, to Paradise and forgiveness and explains His Verses clearly to people so that they may take direction and guidance
Amatul Rahman Omar   
And marry not an idolatress until she believe; while a believing maid is certainly better than an idolatress even though she may highly please you. And do not give (believing women) in marriage to an idolaters until they believe. And a believing slave is better than a (free) idolater even though he may highly please you. It is they who invite to the Fire, but Allah calls to the Paradise and to the protection by His command. He makes His Messages clear for the people so that they may take heed
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And do not marry Al-Mushrikat (idolatresses, etc.) till they believe (worship Allah Alone). And indeed a slave woman who believes is better than a (free) Mushrikah (idolatress, etc.), even though she pleases you. And give not (your daughters) in marriage to Al-Mushrikoon till they believe (in Allah Alone) and verily, a believing slave is better than a (free) Mushrik (idolater, etc.), even though he pleases you. Those (Al-Mushrikoon) invite you to the Fire, but Allah invites (you) to Paradise and Forgiveness by His Leave, and makes His Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to mankind that they may remember

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Do not marry idolatresses, until they believe; a believing slavegirl is better than an idolatress, though you may admire her. And do not marry idolaters, until they believe. A believing slave is better than an idolater, though you may admire him. Those call unto the Fire; and God calls unto Paradise, and pardon, by His leave, and He makes clear His signs to the people; haply they will remember
George Sale   
Marry not women who are idolaters, until they believe: Verily a maid servant who believeth, is better than an idolatress, although she please you more. And give not women who believe, in marriage to the idolaters, until they believe; for verily a servant, who is a true believer, is better than an idolater, though he please you more. They invite unto hell fire, but God inviteth unto paradise and pardon through his will, and declareth his signs unto men, that they may remember
Edward Henry Palmer   
Wed not with idolatrous women until they believe, for surely a believing handmaid is better than an idolatrous woman, even though she please you. And wed not to idolatrous men until they believe, for a believing slave is better than an idolater, even though he please you. Those invite you to the fire, but God invites you to paradise and pardon by His permission, and makes clear His signs to men; haply they may remember
John Medows Rodwell   
Marry not idolatresses until they believe; a slave who believeth is better than an idolatress, though she please you more. And wed not your daughters to idolaters until they believe; for a slave who is a believer, is than better an idolater, though he please you. They invite to the Fire; but God inviteth to Paradise, and to pardon, if he so will, and maketh clear his signs to men that they may remember
N J Dawood (2014)   
You shall not wed pagan women, unless they embrace the Faith. A believing slave-girl is better than an idolatress, although she may please you. Nor shall you wed idolaters, unless they embrace the Faith. A believing slave is better than an idolater, although he may please you. These call you to the Fire; but God calls you, by His will, to Paradise and to forgiveness. He makes plain His revelations to mankind, so that they may remember

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And do not marry the women who ascribe partners to Allah until they believe and surely a believing slave woman is better than a woman who ascribes partners to Allah even though she may be pleasing to you and do not give in marriage [your women] to those men who ascribe partners to Allah until they believe. And surely a believing slave is better than a man who ascribes partners to Allah even though he may please you. Those are calling unto the fire and Allah is calling unto the garden and unto the forgiveness by His permission and He makes His signs clear unto the mankind so that perhaps they may remember.
Munir Mezyed   
Don’t Wed polytheistic women until they adhere to Monotheism. A monotheistic servant woman is far better than a polytheist even though she might fascinate you. Don’t let your girls get married to polytheistic men till they adhere to Monotheism. A monotheistic servant is far better than a polytheist even though he might fascinate you. Those invite you to the Fire, whereas Allâh invites you, by His will, to Al-Jannah and to Forgiveness. He shows His Signs clearly to the people so that they may celebrate His praise and declare His glory.
Sahib Mustaqim Bleher   
And do not marry idolatrous women until they believe, for a believing slave girl is better than an idolatress even if she looks attractive to you; and don´t marry idolatrous men until they believe, for a believing slave is better than an idolater, even if he looks attractive to you. They call towards the fire, and Allah calls towards paradise and forgiveness by His permission, and He explains His signs to people so that they remember.
Linda “iLHam” Barto   
Do not marry unbelieving women until they believe. A believing, slave woman is better than an unbeliever who is appealing to you. Do not let your daughters marry unbelievers until they believe. A believing, male slave is better than an unbeliever who is appealing to you. (Unbelievers) influence you to the fire. Allah beckons, by His grace, to Paradise and forgiveness. He makes His signs clear to humanity so they may remember.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Moreover, dopl not marry polytheistic women until they believe, for a believing bondwoman is surely better than a polytheistic woman, even if she impresses youpl. And do not marry your women to polytheistic men until they believe, for a believing bondman is surely better than a polytheistic man, even if he impresses youpl. Those call to the Fire, while Allah calls to the Garden (of Paradise) and to forgiveness by His leave, for He makes clear His signs to mankind, that they may remember.
Irving & Mohamed Hegab   
Do not marry women who associate [others with God] until they believe. A believing slave is better than an associating woman, no matter how attractive she may seem to you. Do not let [your daughters] marry men who associate [others with God] until the latter believe; a believing slave is better than an associator, no matter how attractive he may seem you. Those people invite (one) to the Fire while God invites (us) to the Heaven and to forgiveness through His permission. He explains His signs to mankind in order that they may bear them in mind.
Samy Mahdy   
And do not shag the idolater's women, until they have believed. And a believing maid is better than an idolatress, even if you admire her. And do not shag idolater's men, unless they have believed. A believing slave (Man) is better than an idolater, even if you admire him. Those are calling to the Fire, and Allah calls to paradise and forgiveness, by His permission. And He demonstrates for the people His verses. Perhaps they may be remembering.
Ahmed Hulusi   
Do not marry (dualist) women who associate partners with Allah until they believe. A believing slave woman is definitely better than a (dualist) woman who associates partners with Allah, however pleasing she may seem to you (for beauty is not in the body but in the sharing of faith). Nor give believing women in marriage to (dualist) men who associate partners with Allah until they believe. A believing slave man is certainly better than a (dualist) man who associates partners with Allah, however pleasing he may seem to you. Such people (dualists) call you to the fire but Allah invites you (as much as the qualities of the Names comprising your essence allow) to Paradise and forgiveness. Allah makes clear His signs (of the reality) to people so they (these truths) are remembered.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And do not marry idolater women until they believe, and a believing maid is definitely preferable to an idolater (free) woman even though she may please you. Nor give (your women) in marriage to idolater men until they believe; and certainly a believing servant is preferable to an idolater (free man) , though he may please you. Those invite to the Fire while Allah invites to paradise and forgiveness by His Will, and He makes clear His Signs to people, so that they may take heed
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Do not join idolaters in wedlock before they believe in Allah, their Creator, with true faith. Indeed, a slave who believes in Allah is far better than an idolater even if adorned with qualities attracting your love; nor should you allow your women to join idolaters in wedlock before believing in Allah with spiritual faith; indeed, a slave who believes in Allah is far better than an idolater even if adorned with qualities attracting your love. These idolaters influence your actions and deeds and you will end in the Fire, whereas Allah graciously attracts you to settle in His Paradise, and enjoy His forgiveness. Allah explicates to people His revelations that they may hopefully open their minds’ eyes
Mir Aneesuddin   
And do not marry polytheist women till they believe, and a believing slave girl is certainly better than a polytheist woman though she pleases you. And do not marry polytheist men till they believe, and a believing slave is certainly better than a polytheist man though he pleases you. Those invite (you) to the fire while Allah invites (you) to the garden and protective forgiveness through His order, and makes clear His signs for the human beings so that they may be mindful.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Do not marry unbelieving women (idolaters), until they believe: A slave woman who believes is better than an unbelieving woman, even though she allures you. Nor marry (your girls) to unbelievers until they believe: A man slave who believes is better than an unbeliever, even though he allures you. Unbelievers do (but) beckon you to the Fire. But God beckons by His Grace to the Garden (of bliss) and forgiveness, and makes His Signs clear to mankind: That they may celebrate His praise
OLD Literal Word for Word   
And (do) not [you] marry [the] polytheistic women until they believe. And a bondwoman (who is) believing (is) better than a polytheistic woman [and] even if she pleases you. And (do) not give in marriage (your women) (to) [the] polytheistic men until they believe, and a bondman (who is) believing (is) better than a polytheistic man [and] even if he pleases you. [Those] they invite to the Fire, and Allah invites to Paradise and [the] forgiveness by His permission. And He makes clear His Verses for the people so that they may take heed
OLD Transliteration   
Wala tankihoo almushrikati hatta yu/minna walaamatun mu/minatun khayrun min mushrikatin walaw aAAjabatkum wala tunkihoo almushrikeena hatta yu/minoo walaAAabdun mu/minun khayrun min mushrikin walaw aAAjabakum ola-ika yadAAoona ila alnnari waAllahu yadAAoo ila aljannati waalmaghfirati bi-ithnihi wayubayyinu ayatihi lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona