Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Isra` 17:35 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا zoom
Transliteration Waawfoo alkayla itha kiltum wazinoo bialqistasi almustaqeemi thalika khayrun waahsanu ta/weelan zoom
Transliteration-2 wa-awfū l-kayla idhā kil'tum wazinū bil-qis'ṭāsi l-mus'taqīmi dhālika khayrun wa-aḥsanu tawīlan zoom
Literal
(Word by Word)
 And give full [the] measure when you measure, and weigh with the balance the straight. That (is) good and best (in) result. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And give full measure whenever you measure, and weigh with a balance that is true: this will be [for your own] good, and best in the end. zoom
M. M. Pickthall Fill the measure when ye measure, and weigh with a right balance; that is meet, and better in the end. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Give full measure when ye measure, and weigh with a balance that is straight: that is the most fitting and the most advantageous in the final determination. zoom
Shakir And give full measure when you measure out, and weigh with a true balance; this is fair and better in the end. zoom
Wahiduddin Khan Give full measure, when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and better in the end. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And live up to the full measure when you wanted to measure. And weigh with a scale, one that is straight. That is best and fairer in interpretation. zoom
T.B.Irving Give full measure whenever you measure out anything, and weigh with honest scales; that is better and the finest way of acting. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Give in full when you measure, and weigh with an even balance. That is fairest and best in the end. zoom
Safi Kaskas And whenever you measure, use accurate measurements and weigh with a level balance; this will be better and would be fairer. zoom
Abdul Hye  And give full measure when you measure, and weigh with a straight balance. That is good and better interpretation (in the end). zoom
The Study Quran And give full measure when you measure, and weigh with the straight balance. That is better and more virtuous in the end. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And give full measure when you deal, and weigh with a balance that is straight. That is good and better in the end. zoom
Abdel Haleem Give full measure when you measure, and weigh with accurate scales: that is better and fairer in the end. zoom
Abdul Majid Daryabadi And give full measures when ye measure and weigh with an even balance that is good, and the best interpretation. zoom
Ahmed Ali Give full measure when you are measuring, and weigh on a balanced scale. This is better, and excellent its consequence. zoom
Aisha Bewley Give full measure when you measure and weigh with a level balance. That is better and gives the best result. zoom
Ali Ünal Give full measure when you measure, and weigh with a true, accurate balance. That is what is good and (to do so is) best in the long term. zoom
Ali Quli Qara'i When you measure, observe fully the measure, [and] weigh with an even balance. That is better and fairer in outcome. zoom
Hamid S. Aziz And give full measure when you measure out, and weigh with a right balance; that is better and fairer in the final determination. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight equitableness; that is more charitable and fairest in interpretation (Or: determination, outcome). zoom
Muhammad Sarwar While weighing, use proper measurements in the exchange of your property. This is fair and will be better in the end. zoom
Muhammad Taqi Usmani And give full measure when you measure, and weigh with a straight balance. That is fair, and better at the end. zoom
Shabbir Ahmed (Always be mindful of just dealings.) Give full measure when you measure, and weigh with even scale. This is the best way and will prove to be best in the end. (81:1-3). zoom
Syed Vickar Ahamed And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is (correct and) straight. That is the most suitable and most helpful in the final evaluation. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And give full measure when you measure, and weigh with an even balance. That is the best [way] and best in result. zoom
Farook Malik You shall give full measure, when you measure, and weigh with even scale; this is the best way and will prove to be the best in the end. zoom
Dr. Munir Munshey When you measure, be exact (do not curtail); and when you weigh, use the correct and proper scales (do not diminish). This is beneficial for you, and better in consequences. zoom
Dr. Kamal Omar And give full measure when you measured, and weigh (the items to the people) with a balance that maintains balance. This is advantageous and better for the ultimate result. zoom
Talal A. Itani (new translation) And give full measure when you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and the best determination. zoom
Maududi (xii) Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is fair and better in consequence. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And give full measure when you measure, and weigh with accurate scale. That is good and better in the end. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Give the full amount when you are to give, and weigh with a balance that is straight. That is the most fitting and the most advantageous in the final determination. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And give full measure when you deal, and weigh with a balance that is straight. That is good and better in the end. zoom
Mohammad Shafi And give full measure when you give anything by measure, and weigh with a true balance. This is fair and yields a better result in the end. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You shall give full measure when you measure, and weigh with a correct scale. You will find such practice the most profitable at the end. zoom
Faridul Haque And correctly measure when you measure, and weigh correctly with the scales; this is better, and has a better outcome. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Give full measure when you measure, and weigh with even scales. That is better, and fairer in the end. zoom
Maulana Muhammad Ali And give full measure when you measure out, and weigh with a true balance. This is fair and better in the end. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And fulfill/complete the measurement/weight if you measured/weighed, and weigh/measure with the scale/balance the balanced , that (is) best , and (a) better interpretation/explanation. zoom
Sher Ali And give full measure when you measure and weigh with a right balance; that is best and most commendable in the end. zoom
Rashad Khalifa You shall give full measure when you trade, and weigh equitably. This is better and more righteous. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And measure full when you measure. And weigh with an even balance. This is better and its end is good. zoom
Amatul Rahman Omar And give full measure when you measure out, and weigh with a right (and even) balance. That is best and most commendable in the long run. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And measure in full whenever you measure out (anything), and (when you weigh anything) weigh with a straight balance. This (honesty) is better, and much better with regard to its consequence (as well). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And give full measure when you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good (advantageous) and better in the end. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And fill up the measure when you measure, and weigh with the straight balance; that is better and fairer in the issue. zoom
Edward Henry Palmer And give full measure when ye measure out, and weigh with a right balance; that is better and a fairer determination. zoom
George Sale And give full measure, when you measure ought; and weigh with a just balance. This will be better, and more easy for determining every man's due. zoom
John Medows Rodwell And give full measure when you measure, and weigh with just balance. This will be better, and fairest for settlement: zoom
N J Dawood (2014) And give full measure, when you measure, and weigh with even scales; that is better and fairer in the end. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb And give full measure whenever you measure, and weigh with accurate scales. That is fair, and best in the end. zoom
Ahmed Hulusi And give full measure when you measure, and give weights with an even balance (do not deceive with the scale)... This is both better in general and better in terms of reaching the essence of the matter. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And give the full measure when you measure out and weigh you with the right balance, that is good and better in the end. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Dispense the quantity ascertained by measuring to the full if you happen to sell by a standard measure. And if you are using the method of weighing then you are enjoined to use an accurate and precise balance conforming to a standard, and an exemplar of truth and equity. This is a wise course of action ensuring safety and leading to the intended purpose. zoom
Mir Aneesuddin And give back in full, the measure which you measure, and weigh with a balance that is straight. That is good and best (from the point of view of) the result. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...