Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Isra` 17:36 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا zoom
Transliteration Wala taqfu ma laysa laka bihi AAilmun inna alssamAAa waalbasara waalfu-ada kullu ola-ika kana AAanhu mas-oolan zoom
Literal
(Word by Word)
  And (do) not pursue what not you have of it any knowledge. Indeed, the hearing, and the sight, and the heart all those will be [about it] questioned. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And never concern thyself with anything of which thou hast no knowledge: verily, [thy] hearing and sight and heart - all of them - will be called to account for it [on Judgment Day]! zoom
M. M. Pickthall (O man), follow not that whereof thou hast no knowledge. Lo! the hearing and the sight and the heart - of each of these it will be asked. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning). zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And pursue not that of which thou hast no knowledge; for every act of hearing, or of seeing or of (feeling in) the heart will be enquired into (on the Day of Reckoning). zoom
Shakir And follow not that of which you have not the knowledge; surely the hearing and the sight and the heart, all of these, shall be questioned about that. zoom
Wahiduddin Khan Do not follow what you do not know; for the ear and the eye and the heart shall all be called to account. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And follow up not of what there is not for thee knowledge of it. Truly, having the ability to hear and sight and mind, each of those will have been that which is asked. zoom
T.B.Irving Do not worry over something you have no knowledge about: your hearing, eyesight and vital organs will all be questioned concerning it. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Do not follow what you have no ˹sure˺ knowledge of. Indeed, all will be called to account for ˹their˺ hearing, sight, and intellect. zoom
Safi Kaskas And do not pursue matters about which you do not know anything: your hearing, sight and heart- all will be accounted for [on the Day of Judgment]! zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And do not uphold what you have no knowledge of. For the hearing, eyesight, and mind, all these you are responsible for. zoom
Abdel Haleem Do not follow blindly what you do not know to be true: ears, eyes, and heart, you will be questioned about all these. zoom
Abdul Majid Daryabadi And go not thou after that where of thou hast no knowledge verily the hearing and the sight and the heart, each of these shall be asked about. zoom
Ahmed Ali Do not follow that of which you have no knowledge. Verily the ear, the eye, the heart, each will be questioned. zoom
Aisha Bewley Do not pursue what you have no knowledge of. Hearing, sight and hearts will all be questioned. zoom
Ali Ünal Do not follow that of which you have no knowledge (whether it is good or bad), and refrain from groundless assertions and conjectures. Surely the hearing, the sight, and the heart – each of these is subject to questioning about it (you are answerable, and will be called to account, for each of these on the Day of Judgment). zoom
Ali Quli Qara'i Do not follow that of which you have no knowledge. Indeed the hearing, the eyesight, and the heart —all of these are accountable. zoom
Hamid S. Aziz And follow (or pursue) not that of which you have no knowledge; verily, the hearing, the sight, and the heart, of all of these it shall be asked (to give an account). zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And do not pursue what you have no knowledge of; surely hearing and beholding and heart-sight, (Or: perception) all of those will be questioned of. zoom
Muhammad Sarwar Do not follow what you do not know; the ears, eyes, and hearts will all be held responsible for their deeds. zoom
Muhammad Taqi Usmani And do not follow a thing about which you have no knowledge. Surely, the ear, the eye and the heart - each one of them shall be interrogated about. zoom
Shabbir Ahmed And you shall not follow blindly any information of which you have no direct knowledge. (Using your faculties of perception and conception) you must verify it for yourself. In the Court of your Lord, you will be held accountable for your hearing, sight, and the faculty of reasoning. (And so, the insane and the disabled will have their incapacities taken into account in a court of law.) zoom
Syed Vickar Ahamed And do not follow that about which you have no knowledge; Verily, every act of hearing, or of seeing, or of (wandering of) the heart will be questioned (on the Day of Judgment). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And do not pursue that of which you have no knowledge. Indeed, the hearing, the sight and the heart - about all those [one] will be questioned. zoom
Farook Malik You shall not follow anyone blindly in those matters of which you have no knowledge, surely the use of your ears and the eyes and the heart - all of these, shall be questioned on the Day of Judgment. zoom
Dr. Munir Munshey Do not take a stand about anything you have no knowledge of. Indeed, the ears the eyes and the heart have all to render an account. zoom
Dr. Kamal Omar And do not commit that for which (there is) no knowledge with you. Verily, the hearing, the sight, and the heart — all of those are made ‘subject to questioning and accountability’ about that (commitment). zoom
Talal A. Itani (new translation) And do not occupy yourself with what you have no knowledge of. The hearing, and the sight, and the brains—all these will be questioned. zoom
Maududi (xiii) Do not follow that of which you have no knowledge. Surely the hearing, the sight, the heart - each of these shall be called to account. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And do not follow what you don’t have knowledge of it. Indeed the ear and the eye and the heart, each of them is responsible for that. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And do not pursue that which you cannot know, for every act of hearing, seeing, or feeling in the heart will be inquired into. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And do not uphold what you have no knowledge of; for the hearing, eyesight, and heart - all these you are responsible for. zoom
Mohammad Shafi And follow not that of which you have no knowledge! The hearing, the sight and the mind shall all be questioned thereon. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You shall not follow (the guess work and) what you do not have any knowledge about. Remember, your hearing, sight, and mind will be held responsible. zoom
Faridul Haque And do not pursue the matter you do not have the knowledge of; indeed the ear, and the eye, and the heart - each of these will be questioned. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Do not follow what you do not know. The hearing, sight and heart about all these you shall be questioned. zoom
Maulana Muhammad Ali And follow not that of which thou has no knowledge. Surely the hearing and the sight and the heart, of all of these it will be asked. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And do not follow the tracks/accuse of evil deeds what knowledge is not for you with it (you have no knowledge of), that the hearing/listening, and the eye sight/knowledge, and the heart , all (of) those are/were about it questioned. zoom
Sher Ali And follow not that of which thou hast no knowledge. Verily, the ear and the eye and the heart - all these shall be called to account. zoom
Rashad Khalifa You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And go not after that thing of which you know not. No doubt, the ear and the eye and the heart all are to be questioned of. zoom
Amatul Rahman Omar And do not follow and utter that of which you have no knowledge. Surely, the ear and eye and the heart, all of these, shall be called upon to account (for it). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And, (O man,) do not follow that of which you have no (authentic) knowledge. Indeed the ear, the eye and the heart—each of them will be questioned. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And follow not (O man i.e., say not, or do not or witness not, etc.) that of which you have no knowledge (e.g. ones saying: "I have seen," while in fact he has not seen, or "I have heard," while he has not heard). Verily! The hearing, and the sight, and the heart, of each of those you will be questioned (by Allah). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And pursue not that thou hast no knowledge of; the hearing, the sight, the heart -- all of those shall be questioned of. zoom
Edward Henry Palmer And do not pursue that of which thou hast no knowledge; verily, the hearing, the sight, and the heart, all of these shall be enquired of. zoom
George Sale And follow not that whereof thou hast no knowledge; for the hearing, and the sight, and the heart, every of these shall be examined at the last day. zoom
John Medows Rodwell And follow not that of which thou hast no knowledge; because the hearing and the sight and the heart, - each of these shall be enquired of: zoom
N J Dawood (2014) Do not follow what you know not. Man‘s eyes, ears, and heart ― each of his senses shall be closely questioned. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Do not pursue that of which you have no knowledge. Man's ears, eyes and heart shall all he called to account. zoom
Ahmed Hulusi Do not pursue that about which you have no knowledge (do not make decisions based on assumptions)! Indeed, hearing (perception), sight (evaluation) and the heart (the reflectors of the Names to the brain – the heart neurons copy themselves to the brain in the womb on the 120th day after conception), all of them are a responsibility upon you! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And do not follow that of which you have not knowledge; verily the hearing and the sight and the heart, all these will be questioned about it. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And do not gratify your desire or inclination to pursue a subject of which you have no knowledge nor charge anyone with a fault or a crime when you are not sure of his guilt nor pursue vain things which will avail you nothing. Indeed, he faculties of hearing, sight and intellect, each and all, are held responsible in Day of Judgement and shall have much to answer for. zoom
Mir Aneesuddin And do not follow that about which you do not have (any) knowledge, the hearing and the sight and the heart, regarding each of those (you) will certainly be questioned. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...