Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









al-Isra` 17:36 

Arabic Source
Arabic وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولً zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
(Ey insan!) Bilmədiyin bir şeyin ardınca getmə (bacarmadığın bir işi görmə, bilmədiyin bir sözü də demə). Çünki qular, göz və ürək–bunların hamısı (sahibinin etdiyi əməl, dediyi söz barəsində) sorğu-sual olunacaqdır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
Ne povodi se za onim što ne znaš! I sluh, i vid, i razum, za sve to će se, zaista, odgovarati. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
I ne slijedi ono o zoom
Dutch
Salomo Keyzer
En volg niet datgene, waarvan gij geene kennis hebt ; want het gezicht, het gehoor en het hart, alles zal op den jongsten dag worden onderzocht. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
از آنچه نمى‌دانى (به درستى آن اطمينان ندارى) پيروى (دنباله‌روى كوركورانه) نكن چون گوش و چشم و دل همگى درباره آن (عمل كوركورانه) مورد بازخواست قرار مى‌گيرند.(36) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از آنچه به آن آگاهی نداری، پیروی مکن، چرا که گوش و چشم و دل، همه مسؤولند. zoom
Farsi
Hussain Ansarian
و از چیزی که به آن علم نداری [بلکه برگرفته از شنیده ها، ساده نگری ها، خیالات و اوهام است] پیروی مکن؛ زیرا گوش و چشم و دل [که ابزار علم و شناخت واقعی اند] موردِ بازخواست اند. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
و (ای انسان) هرگز آنچه را که بدان علم و اطمینان نداری دنبال مکن که چشم و گوش و دل همه مسئولند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Et ne poursuis pas ce dont tu n'as aucune connaissance. L'ou zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und verfolge nicht das, wovon du keine Kenntnis hast. Wahrlich, das Ohr und das Auge und das Herz sie alle sollen zur Rechenschaft gezogen werden. zoom
German
Amir Zaidan
Und folge nicht dem, wor zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und verfolge nicht das, wovon du kein Wissen hast. Gewi zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Dan janganlah kamu mengikuti apa yang kamu tidak mempunyai pengetahuan tentangnya. Sesungguhnya pendengaran, penglihatan dan hati, semuanya itu akan diminta pertanggungan jawabnya. zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Non seguire ciò di cui non hai conoscenza alcuna. Di tutto sarà chiesto conto: dell'udito, della vista e del cuore. zoom
Italian
Safi Kaskas
Non intraprendete nulla di cui non avete conoscenza. Ciò che avrete udito, visto o provato nei vostri cuori, sarà esaminato nel Giorno del Giudizio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിനക്ക്‌ അറിവില്ലാത്ത യാതൊരു കാര്യത്തിന്‍റെയും പിന്നാലെ നീ പോകരുത്‌. തീര്‍ച്ചയായും കേള്‍വി, കാഴ്ച, ഹൃദയം എന്നിവയെപ്പറ്റിയെല്ലാം ചോദ്യം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
N zoom
Russian
Kuliev E.
Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце - все они будут призваны к ответу. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Не следуй тому, в чем ты не сведущ, ибо слух, зрение и сердце будут призваны к ответу. zoom
Russian
V. Porokhova
Не надо следовать тому, чего не знаешь, - ■ Поистине, (за каждый твой неверный шаг) ■ Твой слух, и зрение, и сердце ■ Будут ответ держать (пред Ним). zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي ٻانھا!) جنھن شئي جي تو کي ڪا سُڌ نہ آھي تنھن جي پويان نہ لڳ، ڇو تہ ڪَن ۽ اک ۽ دل انھن سڀني (عضون) کان اُنھي بابت بلڪل پڇا ٿيندي zoom
Spanish
Julio Cortes
No vayas tras algo de lo que no tienes ningún conocimiento. Del oído, de la vista, del intelecto, de todo eso se pedirá cuenta. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Вә дәлилең, белемең булмаган нәрсәгә иярмә, ягъни дәлилсез гамәл дә кыйлма, хөкем дә итмә, фәтва дә бирмә! Аллаһ биргән колак, күз, күңел – боларның һәрберсеннән кыямәт көнне сорау булыр, аларны саваблы урыннарга гына кулланыгыз! zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Hakkında bilgin olmayan şeyin ardına düşme! Çünkü kulak, göz ve gönlün hepsi bundan sorumlu tutulacaktır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (اے انسان!) تو اس بات کی پیروی نہ کر جس کا تجھے (صحیح) علم نہیں، بیشک کان اور آنکھ اور دل ان میں سے ہر ایک سے باز پرس ہوگی، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (اے بندے) جس چیز کا تجھے علم نہیں اس کے پیچھے نہ پڑ۔ کہ کان اور آنکھ اور دل ان سب (جوارح) سے ضرور باز پرس ہوگی zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اس بات کے پیچھے نہ پڑ جس کا تجھے علم نہیں (ف۷۳) بیشک کان اور آنکھ اور دل ان سب سے سوال ہونا ہے (ف۸۴) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=17&verse=36
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...