Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nahl 16:16 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَعَلَامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ zoom
Transliteration WaAAalamatin wabialnnajmi hum yahtadoona zoom
Transliteration-2 waʿalāmātin wabil-najmi hum yahtadūna zoom
Literal
(Word by Word)
 And landmarks. And by the stars they guide themselves. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad as well as [various other] means of orientation: for [it is] by the stars that men find their way. zoom
M. M. Pickthall And landmarks (too), and by the star they find a way. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves. zoom
Shakir And landmarks; and by the stars they find the right way. zoom
Wahiduddin Khan and He has set up other landmarks. By these and by the stars people set their course. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and landmarks. And they are truly guided by the stars. zoom
T.B.Irving as well landmarks, and by stars are they guided [too]. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Also by landmarks and stars do people find their way. zoom
Safi Kaskas as well as other landmarks-- for it is by the stars that men are able to find their way. zoom
Abdul Hye  and land-marks and the stars for your guidance. zoom
The Study Quran and landmarks, and by the stars they are guided. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And landmarks, and by the stars they use to guide. zoom
Abdel Haleem and landmarks and stars to guide people. zoom
Abdul Majid Daryabadi And also landmarks; and by the stars they are guided. zoom
Ahmed Ali As well as many other signs, as by the stars (you) find direction. zoom
Aisha Bewley And they are guided by the stars. zoom
Ali Ünal And (other) way-marks, and they (people) find their way by the stars. zoom
Ali Quli Qara'i —and the landmarks [as well], and by the stars they are guided. zoom
Hamid S. Aziz And landmarks; and by the stars too are they guided. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And way marks; and by the star they are guided. zoom
Muhammad Sarwar The stars and other signs also help people to find their way. zoom
Muhammad Taqi Usmani and He has set landmarks. And by the stars they find the right way. zoom
Shabbir Ahmed And the natural landmarks as well as the stars to help people navigate. zoom
Syed Vickar Ahamed And markers and sign-posts (upon the earth); And by the stars (so that men) guide themselves. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And landmarks. And by the stars they are [also] guided. zoom
Farook Malik and likewise made landmarks and the stars for your guidance. zoom
Dr. Munir Munshey (There are) many indications! They make use of the stars, too, to navigate! zoom
Dr. Kamal Omar and land-marks (during the day) and with the help of the stars they guide themselves during the night. zoom
Talal A. Itani (new translation) And landmarks. And by the stars they guide themselves. zoom
Maududi and He has set other landmarks in the earth. And by the stars too do people find their way. zoom
Ali Bakhtiari Nejad and landmarks; and with the stars they find their way. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And also landmarks. And by the stars you guide yourselves. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And landmarks, and by the star they are guided. zoom
Mohammad Shafi And they find their way by landmarks and the stars. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian You also use the landmarks and the stars that He has created to find your way. zoom
Faridul Haque And landmarks; and they are guided by the star. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And waymarks; and by the star they are guided. zoom
Maulana Muhammad Ali And landmarks. And by the stars they find the right way. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And signs/identification marks, and with the star/planets, they be guided. zoom
Sher Ali And, HE has set up other marks; by them and by the stars they follow the right direction. zoom
Rashad Khalifa And landmarks, as well as the stars; to be used for navigation. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And way marks. And by the stars, they find the way. zoom
Amatul Rahman Omar And (He has established many other) landmarks as well; (it is by these) and by the stars (too) that the people can follow the right direction. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And set up landmarks (to navigate during the day). And (at night as well) people find (their) way by means of the stars. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And landmarks (signposts, etc. during the day) and by the stars (during the night), they (mankind) guide themselves. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and waymarks; and by the stars they are guided. zoom
Edward Henry Palmer And landmarks; and by the stars too are they guided. zoom
George Sale And He hath likewise ordained marks whereby men may know their way; and they are directed by the stars. zoom
John Medows Rodwell And way marks. By the stars too are men guided. zoom
N J Dawood (2014) by landmarks and the stars, too, they are directed. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb as well as landmarks. By the stars, too, are people guided. zoom
Ahmed Hulusi And much more signs! And He leads to the reality by the (Names comprising the essence of the) stars (the people of the reality, the Hadith: ‘My Companions are like the stars; whoever among them you follow, you will reach the truth’)...! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And landmarks (too) , and by the star they find the right way. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And other visible signs together with signs in the heavens -the stars- serving as guide-posts to guide people on land and at sea. zoom
Mir Aneesuddin And (through) landmarks and through the stars they find guidance (to your desired destination). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...