Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tariq 86:6 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic خُلِقَ مِن مَّاءٍ دَافِقٍ zoom
Transliteration Khuliqa min ma-in dafiqin zoom
Transliteration-2 khuliqa min māin dāfiqin zoom
Literal
(Word by Word)
 He is created from a water, ejected, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad he has been created out of a seminal fluid zoom
M. M. Pickthall He is created from a gushing fluid zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He is created from a drop emitted- zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He is created from a drop emitted- zoom
Shakir He is created of water pouring forth, zoom
Wahiduddin Khan He was created from spurting fluid, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar He was created of water, that which gushes forth, zoom
T.B.Irving He was created from a fluid ejected zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹They were˺ created from a spurting fluid, zoom
Safi Kaskas He was created from ejected fluid, zoom
Abdul Hye  He is created from an emitted fluid zoom
The Study Quran He was created from a gushing fluid, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He was created from water that gushes forth. zoom
Abdel Haleem He is created from spurting fluid, zoom
Abdul Majid Daryabadi He is created from a water drip-ping, zoom
Ahmed Ali He was created of spurting water zoom
Aisha Bewley He was created from a spurting fluid, zoom
Ali Ünal He has been created from some of a lowly fluid gushing forth. zoom
Ali Quli Qara'i He was created from an effusing fluid zoom
Hamid S. Aziz He is created from a drop emitted zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He was created from effusive water, zoom
Muhammad Sarwar He has been created from an ejected drop of fluid zoom
Muhammad Taqi Usmani He is created of spouting water zoom
Shabbir Ahmed He has been created from a turbulent water. (21:30), (24:25). zoom
Syed Vickar Ahamed He is created from a drop emitted— zoom
Umm Muhammad (Sahih International) He was created from a fluid, ejected, zoom
Farook Malik He is created from an emitted fluid zoom
Dr. Munir Munshey (He is) created from the surging fluid! zoom
Dr. Kamal Omar He is created from a fluid ejecting itself swiftly; zoom
Talal A. Itani (new translation) He was created from gushing liquid. zoom
Maududi He was created of a gushing fluid, zoom
Ali Bakhtiari Nejad He is created from an ejected fluid, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He is created from a drop emitted, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Hewas created from a water that spurts forth. zoom
Mohammad Shafi He is created by means of fluid [blood] spurting zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian From a tiny insignificant…. zoom
Faridul Haque Created from a gushing fluid. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He was created from ejaculated water zoom
Maulana Muhammad Ali He is created of water pouring forth, zoom
Muhammad Ahmed - Samira He was created from water pouring/flowing forcefully. zoom
Sher Ali He is created of a gushing fluid, zoom
Rashad Khalifa He was created from ejected liquid. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Created from a gushing water. zoom
Amatul Rahman Omar He is created from a jetting fluid, zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He has been created from the ejaculated fluid (i.e., virile and motile sperm). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali He is created from a water gushing forth zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry he was created of gushing water zoom
Edward Henry Palmer he is created from water poured forth, zoom
George Sale He is created of seed poured forth, zoom
John Medows Rodwell He was created of the poured-forth germs, zoom
N J Dawood (2014) he was created from an ejaculated fluid zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb He is created of gushing water; zoom
Torres Al Haneef (partial translation) He is created from a gushing fluid zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli He is creased from a drop emitted zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He was created from fluid that is simply emitted and ejaculated. zoom
Mir Aneesuddin He was created from gushing water (fluid) zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...