Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Takwir 81:20 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ zoom
Transliteration Thee quwwatin AAinda thee alAAarshi makeenin zoom
Transliteration-2 dhī quwwatin ʿinda dhī l-ʿarshi makīnin zoom
Literal
(Word by Word)
 Possessor of power, with (the) Owner of the Throne secure, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad with strength endowed, secure with Him who in almightiness is enthroned zoom
M. M. Pickthall Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne, zoom
Shakir The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion, zoom
Wahiduddin Khan endowed with power and held in honour by the Lord of the Throne zoom
Dr. Laleh Bakhtiar possessed of strength, with the Possessor of the Throne, secure, zoom
T.B.Irving possessing strength established by the One Enthroned zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab full of power, held in honour by the Lord of the Throne, zoom
Safi Kaskas endowed with strength, secure with the Lord of the Throne, zoom
Abdul Hye  possessor of mighty power, established (high rank) with the Owner of the Throne (Allah), zoom
The Study Quran possessed of strength, before the Possessor of the Throne, of high rank, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) With power and influence from the One of the throne. zoom
Abdel Haleem who possesses great strength and is held in honour by the Lord of the Throne–– zoom
Abdul Majid Daryabadi Owner of strength, of established dignity with the Lord of the Throne. zoom
Ahmed Ali Full of power, well-established (in position) with the Lord and Master of the Throne, zoom
Aisha Bewley possessing great strength, securely placed with the Lord of the Throne, zoom
Ali Ünal Endowed with power, with high rank and esteem before the Lord of the Supreme Throne; zoom
Ali Quli Qara'i powerful and eminent with the Lord of the Throne, zoom
Hamid S. Aziz The possessor of power and high rank with the Lord of the Throne, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Owning power, established in the Providence of The Owner of the Throne, zoom
Muhammad Sarwar who is honored in the presence of the Lord of the Throne, zoom
Muhammad Taqi Usmani the one possessing power and a high status with the Lord of the Throne, zoom
Shabbir Ahmed Strengthened by Him Who is enthroned in His Almightiness of Supreme Control. zoom
Syed Vickar Ahamed Given the power with rank before the Lord of the Throne, zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position], zoom
Farook Malik possessor of mighty power, having very high rank with the Owner of the Throne (Allah), zoom
Dr. Munir Munshey The one who has power and high rank with the Lord of the throne. zoom
Dr. Kamal Omar (This emissary is) possessor of power and authority. (This arch-Angel, Jibriel is) stationed close to the Owner of the Throne (i.e., Allah). zoom
Talal A. Itani (new translation) Endowed with power, eminent with the Lord of the Throne. zoom
Maududi one mighty and held in honour with the Lord of the Throne; zoom
Ali Bakhtiari Nejad powerful and distinguished with the owner of the throne, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Endued with power, with rank before the Lord of the throne, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) With power and influence from the One upon the Throne. zoom
Mohammad Shafi A mighty One with the Lord of the Throne; zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Established with might by the Lord of the dominion. zoom
Faridul Haque The mighty, the honoured in the presence of the Lord of the Throne. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah of power, given a rank by the Owner of the Throne zoom
Maulana Muhammad Ali The possessor of strength, established in the presence of the Lord of the Throne, zoom
Muhammad Ahmed - Samira (Owner) of power at (owner) of the throne highly positioned/distinguished . zoom
Sher Ali Possessor of strength, established in the presence of the Lord of the Throne, zoom
Rashad Khalifa Authorized by the Possessor of the Throne, fully supported. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Who is powerful, dignified in the presence of the Lord of the Throne. zoom
Amatul Rahman Omar Possessor of power, occupying a (glorious) secure position with the Lord of the Throne, zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Who is mighty and strong (in calling to the truth, preaching the faith in Messengership and spiritual competence, and) is held in extreme reverence and veneration (and splendour and glory) in the presence of the Lord of the Throne, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Owner of power, and high rank with (Allah) the Lord of the Throne, zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry having power, with the Lord of the Throne secure, zoom
Edward Henry Palmer mighty, standing sure with the Lord of the throne, zoom
George Sale endued with strengeth, of established dignity in the sight of the possessor of the throne, zoom
John Medows Rodwell Endued with power, having influence with the Lord of the Throne, zoom
N J Dawood (2014) held in honour by the Lord of the Throne, zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb who enjoys a secure position with the Lord of the Throne. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "he (Jibr???l) is powerful, and has a place of honour with the Lord of the Throne," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Endowed with power in the presence of the Lord of the Universe; zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He is quite powerful and he is endued from the Throne of grace with high esteem; zoom
Mir Aneesuddin possessor of power, established in the presence (of Allah) to Whom belongs the throne, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...