Indeedinthatsurelyis a lesson(i.e., warning)tothe one whofears˹Allah˺
Indeed, in that surely (is) a lesson for whoever fears.
In this, behold, there is a lesson indeed for all who stand in awe [of God]
Lo! herein is indeed a lesson for him who feareth
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah)
Surely in this is a lesson for whoever stands in awe of ˹Allah˺.
surely there is in this a lesson for the God-fearing
In this, there is a warning for whomever would fear [God].
Truly, in that is a lesson for whoever dreads God.
In that there lies a lesson for anyone who dreads [retribution].
Most surely there is in this a lesson to him who fears
Surely, in this, there is an admonition for those who fear (Allah).
Truly in that is a lesson for whosoever fears
In this is a lesson for those who are cautious.
In this is a lesson for whoever fears
Verily, in that is indeed an instructive lesson for that who realises the Position (of Allah)
Of course, there is a lesson in it for all who fear (the reckoning)
Surely, in this (instance) is a warning with guidance for those who fear (Allah)
Indeed in that is a warning for whoever would fear [ Allah ]
Surely in this there is a lesson for the Godfearing
In this there is a lesson for those who have fear of God
Indeed, there is a lesson for him who fears (Allah)
Behold, herein is indeed a lesson for him who fears (violating the Divine Law)
Surely in that is indeed a lesson for him who is apprehensive
In that is a lesson for those who are aware
there truly is a lesson in this for anyone who stands in awe of God
Verily herein is lesson for him who feareth
Truly there is a lesson in this for those who fear (the consequences)
There is certainly instruction in that for those who fear.
For sure, in this there is certainly a lesson for anyone who has awe of and therefore humility before God
There is indeed a moral in that for someone who fears
Most surely there is in this a lesson to him who fears
Indeed in this is an instructive warning for whoever is conscious of God
Indeed, there is a lesson in that for anyone who fears (God).
There are lessons for the one who fears His Lord
Surely there is a great lesson in it for whoever would fear (Allah)
In that is a lesson for those who are concerned.
There is indeed a lesson in this for those who fear Allah
Undoubtedly, there is in it a lesson for him who fears.
Surely, in this there is a lesson for he that fears
Surely there is in this a lesson for him who fears
That truly in that (is) an example/warning (E) to who fears
Indeed there is a lesson to be learnt in this story for those who are at awe with the Lord’s Power
Indeed in this is a lesson for one who fears
This is a lesson for the reverent
Therein, surely, is a lesson for him who fears his Lord
Indeed, there is a lesson in this (event) for him who stands in awe (of his Lord)
Surely, in this (incident) there is a great lesson of warning for him who fears (Allah)
Verily, in this is an instructive admonition for whosoever fears Allah
Surely in this there is a lesson for the God-fearing
Surely in that is a lesson for him who fears
Verily herein is an example unto him who feareth to rebel
Verily, in that is a lesson to him who fears
Verily, herein is a lesson for him who hath the fear of God
Truly in that is surely a transcending lesson for whoever defers to Allah.
Most surely in (this punishment), there is a lesson for whoever shows honor and reverence for Allâh.
In this is a lesson for those who fear.
Truly, in this is a lesson for those who have reverence.
In that there lies a lesson for anyone who dreads [retribution].
Surely, within that is an admonition lesson for whoever awes.
Surely in this there is a lesson for the God-fearing.
Indeed, there is a lesson in this for those who are in awe!
Surely this is a lesson for one who fears (Allah)
Surely in that is a lesson for him who fears (Allah)
There is certainly a lesson in that for one who fears.
Indeed, in this event there is an instructive example to those who fear Allah and dread His indignation
Indeed in that is surely a lesson for him who fears.
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (God)
Indeed, in that surely (is) a lesson for whoever fears
Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!