Quantcast
Ads by Muslim Ad Network









an-Nazi`at 79:26 

Arabic Source
Arabic إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى zoom

Language /
Translator
THESE PAGES ARE *BETA* AND MANY CONTAIN ERRORS
We are working to correct them and bring you more.
Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, bunda (Allahdan) qorxan kimsələr üçün ibrət dərsi vardır. zoom
Bosnian
Besim Korkut
To je pouka za onoga koji se bude Allaha bojao. zoom
Bosnian
Mustafa Mlivo
Zaista je u tome ibret za onog ko se boji. zoom
Dutch
Salomo Keyzer
Waarlijk, hierin is een voorbeeld voor hem, die vreest weerspannig te zijn. zoom
Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad
در سرگذشت او عبرتى است براى آن‌كه از خدا مى‌ترسد.(26) zoom
Farsi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این عبرتی است برای کسی که (از خدا) بترسد! zoom
Farsi
Hussain Ansarian
بی تردید در این سرگذشت برای کسی که [از عذاب خدا] بترسد عبرتی است. zoom
Farsi
Mahdi Elahi Ghomshei
تا به هلاکت او اهل ترس از خدا عبرت گیرند. zoom
French
Muhammad Hamidullah
Il y a certes l zoom
German
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hierin ist wahrlich eine Lehre f zoom
German
Amir Zaidan
Gewi zoom
German
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Darin ist wahrlich eine Lehre f zoom
Indonesian
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya). zoom
Italian
Hamza Roberto Piccardo
In ciò vi è motivo di riflessione per chi è timorato [di Allah]. zoom
Italian
Safi Kaskas
In verità, questo è un avvertimento per coloro che temono Dio. zoom
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അതില്‍ ഭയപ്പെടുന്നവര്‍ക്ക്‌ ഒരു ഗുണപാഠമുണ്ട്‌. zoom
Portuguese
Samir El-Hayek
Certamente, nisto h zoom
Russian
Kuliev E.
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. zoom
Russian
M.-N.O. Osmanov
Воистину, в этом - назидательный пример для тех, кто боится [Аллаха]. zoom
Russian
V. Porokhova
И в этом - назидание, поистине, для тех, ■ Которые страшатся (разгневить) Аллаха. zoom
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ ھن (قصي) ۾ انھيءَ لاءِ نصيحت آھي جيڪو ڊڄي zoom
Spanish
Julio Cortes
Hay en ello, sí, motivo de reflexión para quien tenga miedo de Alá. zoom
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк бу вакыйгада гыйбрәт бардыр Аллаһудан курыккан кешегә. zoom
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Kuşkusuz, bunda, içine ürperti düşen için tam bir ibret vardır. zoom
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اس (واقعہ) میں اس شخص کے لئے بڑی عبرت ہے جو (اللہ سے) ڈرتا ہے، zoom
Urdu
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو شخص (خدا سے) ڈر رکھتا ہے اس کے لیے اس (قصے) میں عبرت ہے zoom
Urdu
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اس میں سیکھ ملتا ہے اسے جو ڈرے (ف۳۱) zoom

 
For another analysis please visit...
CORPUS QURAN
WORD-BY-WORD
 
    WORD-BY-WORD Arabic of this verse
  http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=79&verse=26
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...