They said, “then this would be a return of ˹total˺ loss!”
They say, "This then (would be) a return losing."
[And] they add, "That, then, would be a return with loss!"
They say: Then that would be a vain proceeding
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
Adding, “Then such a return would be a ˹total˺ loss ˹for us˺!”
and they say, That indeed would be a losing return
They say, "This will be a losing come back."
They said: That is a return again of one who is a loser.
They say: ´That would then be a losing proposition!
They said: That then would be a return occasioning loss
They say: “In that case, it would be a return with loss!”
They say, “This, then, would be a ruinous return!
They say, “That would be a useless return.”
They say, 'This is a losing proposition.'
They said: “This then would be a return of evident loss.”
They say, "Such a (revival and) recurrence is hence a losing proposition."
They say: "In that case, it will be a return with loss!"
They say, "That, then, would be a losing return."
They further say: "It would then be a fruitless restoration!"
They have said, "Such a resurrection will certainly be a great loss"
They say, .If so, that will be a harmful homecoming
And they say, "In that case, then, it would be an investment of loss!"
They will say, "Lo, that then would be a losing recurrence!"
They said: "This is an impossible recurrence."
‘Such a return is impossible!’
They say: that then shall be a losing return
They say: "Then this returning will be a dead loss."
They say, ´That will clearly be a losing restoration!´
They say (in derision): "Then, that would be a return with loss!"
They will say, ‘This, then, is a ruinous return!
They said, "That then would be a return, causing loss."
They say, “It would, in that case, be a return with loss.
They say: “Then that would be a losing return.”
Commenting on it they say, “That would be a useless exercise!”
They say: "That will then be a return with a great loss!"
They said: "This is an impossible recurrence."
They say, "This in that event would be a damaging return."
They said, such returning back is indeed a total loss.
They will say: 'Then we are returned lost!
They say: That would then be a return with loss
They said: "That is then a loosing repetition ."
These are those who used to mock at the idea of Resurrection
They said, “So this return is an obvious loss!”
They had said, "This is an impossible recurrence."
They say, `Then that, indeed, would be a losing return.
(And) who say, `Then such a resurrection shall indeed be fraught with loss.
They say: ‘This (return) would then be a losing return.
They say: "It would in that case, be a return with loss!"
And they say: ‘So it is a fruitless transformation!‘
They shall say, 'That then were a losing return!
They say, this then will be a return to loss
they say, 'That then were a losing return!
"This then," say they, "will be a return to loss."
They will say, “That then will be a return of complete loss.”
Adding: “Then such a return would be a perditious return for us!”
They will say: this return would be a loss.
They say, “In that case, it would be a return for loss.”
They say: 'That would then be a losing proposition!
They said, “This is then, loser repetition.”
They say, 'That will be a return with loss.'
“That, then, (the continuation of life in this state) will be a return in loss.”
"They say, 'Then that would be a return with loss.'"
They said: That then will be a losing return
They say, “Then this would be a return of loss.”
"Should this be true", they say, "it will mean immeasurable loss and condign punishment"
They said, 'That then is a losing return.'
They say: "It would, in that case, be a return with loss!"
They say, "This then (would be) a return losing.
Qaloo tilka ithan karratun khasiratun
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!