←Prev   Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:36   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
a warning to mortal man –
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
a warning to humankind,
Safi Kaskas   
as a warning to human beings,

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
نَذِیرࣰا لِّلۡبَشَرِ ۝٣٦
Transliteration (2021)   
nadhīran lil'bashar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
A warning to (the) human being,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
a warning to mortal man –
M. M. Pickthall   
As a warning unto men
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
A warning to mankind,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
a warning to humankind,
Safi Kaskas   
as a warning to human beings,
Wahiduddin Khan   
it is a warning to man
A warning to mortals
Dr. Laleh Bakhtiar   
as a warner to the mortals,
[given] as a waming for humanity,
Abdul Hye   
and a warning to mankind,
The Study Quran   
as a warner to the human being
Talal Itani & AI (2024)   
A warning to humans.
Talal Itani (2012)   
A warning to the mortals
Dr. Kamal Omar   
a warning for man —
M. Farook Malik   
a warning to mankind
Muhammad Mahmoud Ghali   
As a warning to mortals
Muhammad Sarwar   
It is a warning for mankind
Muhammad Taqi Usmani   
as a warning to the mankind
Shabbir Ahmed   
This is a fore-warning for every human being
Dr. Munir Munshey   
A warning for the mortals
Syed Vickar Ahamed   
A warning to mankind—
Umm Muhammad (Sahih International)   
As a warning to humanity
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
A warning to mankind
Abdel Haleem   
a warning to all mortals
Abdul Majid Daryabadi   
A warning Unto humankind
Ahmed Ali   
A warning for people -
Aisha Bewley   
a warning to human beings:
Ali Ünal   
A warning for humankind
Ali Quli Qara'i   
—a warner to all humans
Hamid S. Aziz   
A warning to mortals
Ali Bakhtiari Nejad   
a warning for human being,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
A warning to humanity
Musharraf Hussain   
a warner for humanity,
a warning to humankind
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
A warning to human beings.
Mohammad Shafi   
A warning to mankind

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
A warning to man.
Rashad Khalifa   
A warning to the human race.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
a warning to humans
Maulana Muhammad Ali   
A warning to mortals
Muhammad Ahmed & Samira   
A warning/notice to the human
Bijan Moeinian   
The very existence of Hell is a warning to mankind
Faridul Haque   
Warn the men
Sher Ali   
A warning to man
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
It is a warning to mankind
Amatul Rahman Omar   
A warning to mankind
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
A warning to mankind

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
as a warner to mortals
George Sale   
giving warning unto men
Edward Henry Palmer   
a warning to mortals
John Medows Rodwell   
Fraught with warning to man
N J Dawood (2014)   
a warning to mankind

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
A warning for the humans.
Munir Mezyed   
A severe warning to the people,
Sahib Mustaqim Bleher   
A warning to mankind,
Linda “iLHam” Barto   
…warnings to humanity.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
a warning to human beings,
Irving & Mohamed Hegab   
[given] as a warning for humanity,
Samy Mahdy   
A warning for humankind.
Ahmed Hulusi   
A warning for the people;
Mir Aneesuddin   
warning to man,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Portrayed to warn mankind
The Wise Quran   
A warning to the mortals,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
A warning to mankind,
OLD Literal Word for Word   
A warning to (the) human being
OLD Transliteration   
Natheeran lilbashari