←Prev   Ayah al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and who give the rightful share of their wealth
Safi Kaskas
and those who have set aside a known rightful share within their wealth

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوم
Transliteration
Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
Transliteration-2
wa-alladhīna fī amwālihim ḥaqqun maʿlūmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And those who in their wealth (is) a right known,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them]
M. M. Pickthall
And in whose wealth there is a right acknowledge
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And those in whose wealth is a recognised right
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and who give the rightful share of their wealth
Safi Kaskas
and those who have set aside a known rightful share within their wealth
Wahiduddin Khan
those who give a due share of their wealt
Shakir
And those in whose wealth there is a fixed portion
Dr. Laleh Bakhtiar
and those who in their wealth there is a known obligation towards
T.B.Irving
and whose wealth comprises an acknowledged responsibility
Abdul Hye
those who set aside a known right in their wealth
The Study Quran
and in whose wealth is an acknowledged du
Dr. Kamal Omar
and those: in their wealth is a well-known share —
Farook Malik
set aside a due share in their wealt
Talal A. Itani (new translation)
And those in whose wealth is a rightful share
Muhammad Mahmoud Ghali
And (they) are the ones in whose riches is a truthful (duty) known
Muhammad Sarwar
They are those who assign a certain share of their propert
Muhammad Taqi Usmani
and those in whose riches there is a specified righ
Shabbir Ahmed
----- And in whose wealth and possessions is a KNOWN RIGHT
Dr. Munir Munshey
Those who accept a due share in their wealth
Syed Vickar Ahamed
And those in whose wealth, is a recognized right (of Allah)
Umm Muhammad (Sahih International)
And those within whose wealth is a known righ
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And those who set aside part of their wealth
Abdel Haleem
who give a due share of their wealt
Abdul Majid Daryabadi
And those in whose riches is a known right
Ahmed Ali
In whose wealth a due share is include
Aisha Bewley
those in whose wealth there is a known share
Ali Ünal
And those in whose wealth there is a right acknowledged (by them
Ali Quli Qara'i
and in whose wealth there is a known righ
Hamid S. Aziz
And those in whose wealth there is a fixed portio
Ali Bakhtiari Nejad
and those who have a known entitlement in their wealt
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And those who recognize a right to their wealth
Musharraf Hussain
in whose wealth is a due share
Maududi
and those in whose wealth there is a known righ
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those who set aside part of their wealth
Mohammad Shafi
And those in whose wealth there is a known righ

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those in whose wealth there are a known right.
Rashad Khalifa
Part of their money is set aside.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
who, from their wealth is a known righ
Maulana Muhammad Ali
And in whose wealth there is a known righ
Muhammad Ahmed - Samira
And those who in their properties/possessions (is) a known right/share
Bijan Moeinian
… those who&hellip
Faridul Haque
And those in whose wealth exists a recognised right
Sher Ali
And those in whose wealth there is a known right
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And those (who are committed to sacrifice and) in whose wealth there is a fixed share
Amatul Rahman Omar
And those in whose wealth there is a recognised right (- a fixed share)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And those in whose wealth there is a known right

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
those in whose wealth is a right know
George Sale
and those of whose substance a due and certain portion is ready to be give
Edward Henry Palmer
and in whose wealth is a reasonable due (set aside
John Medows Rodwell
And of whose substance there is a due and stated portio
N J Dawood (2014)
who set aside a due portion of their wealt

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
They recognize a right to their money…
Ahmed Hulusi
They are those within whose wealth there is a share;
Mir Aneesuddin
and in whose wealth there is a known (portion as the) right
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
b. Who apportion a determinate share of their wealth for charitable contributions

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And those in whose wealth is a recognised right
OLD Literal Word for Word
And those who in their wealth (is) a right known