Azerbaijani Vasim M. and Ziya B. | O kəslər ki, onların mallarında müəyyən bir haqq (pay) vardır - | |
Bosnian Besim Korkut | i oni u čijim imecima bude određen dio | |
Bosnian Mustafa Mlivo | I onih u imecima | |
Dutch Salomo Keyzer | En zij, die gereed zijn, een zeker voegzaam deel van hunne bezittingen te geven. | |
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad | و در مالشان حق معلومى براى سائل و محروم وجوددارد.(24 و 25) | |
Farsi Ayatollah Naser Makarem Shirazi | و آنها که در اموالشان حق معلومی است... | |
Farsi Hussain Ansarian | و آنان که در اموالشان حقّی معلوم است | |
Farsi Mahdi Elahi Ghomshei | و آنان که در مال و دایی خود حقّی معیّن و معلوم گردانند. | |
French Muhammad Hamidullah | et sur les bien desquels il y a un droit bien d | |
German Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul | und die, in deren Besitztum ein bestimmter Anteil ist | |
German Amir Zaidan | sowie denjenigen, in deren Verm | |
German Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas | und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen) | |
Indonesian Bahasa Indonesia | dan orang-orang yang dalam hartanya tersedia bagian tertentu, | |
Italian Hamza Roberto Piccardo | e sui cui beni c'è un riconosciuto diritto, | |
Italian Safi Kaskas | e nelle cui ricchezze vi è la condivisione per i diritti riconosciuti | |
Malayalam C. Abdul Hameed & K. Parappur | തങ്ങളുടെ സ്വത്തുക്കളില് നിര്ണിതമായ അവകാശം നല്കുന്നവരും, | |
Portuguese Samir El-Hayek | E em cujos bens h | |
Russian Kuliev E. | которые выделяют известную долю своего имущества | |
Russian M.-N.O. Osmanov | которые выделяют долю имущества | |
Russian V. Porokhova | И в чьем имуществе ■ Всегда есть признанная доля | |
Sindhi Maulana Taj Mehmood Amroti | ۽ اُھي (بہ) جن جي مالن ۾ (الله جو) حصو مقرر ٿيل آھي | |
Spanish Julio Cortes | parte de cuyos bienes es de derecho | |
Tatar Yakub Ibn Nugman | Вә аларның малларында бер билгеле булган өлеш бардыр. | |
Turkish Yasar Nuri Ozturk | Bunların mallarında belirli bir hak vardır: | |
Urdu Maulana Doctor Tahir ul Qadri | اور وہ (ایثار کیش) لوگ جن کے اَموال میں حصہ مقرر ہے، | |
Urdu Maulana Fateh Muhammad Jalandhry | اور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے | |
Urdu Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan | اور وہ جن کے مال میں ایک معلوم حق ہے (ف۲۲) | |