←Prev   Ayah al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:21   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and whenever good fortune comes to him, he selfishly withholds it [from others]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and withholding when touched with good—
Safi Kaskas
but tight-fisted when good fortune comes his way,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعً
Transliteration
Wa-itha massahu alkhayru manooAAan
Transliteration-2
wa-idhā massahu l-khayru manūʿa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And when touches him the good, withholding,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and whenever good fortune comes to him, he selfishly withholds it [from others]
M. M. Pickthall
And, when good befalleth him, grudging
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And niggardly when good reaches him;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and withholding when touched with good—
Safi Kaskas
but tight-fisted when good fortune comes his way,
Wahiduddin Khan
and whenever good fortune comes to him, he grows niggardly
Shakir
And niggardly when good befalls hi
Dr. Laleh Bakhtiar
And when the good afflicted him, begrudging.
T.B.Irving
and withdraws when some good touches him;
Abdul Hye
but when good (fortune) touches them, they are stingy
The Study Quran
and when good befalls him, begrudging
Dr. Kamal Omar
And when Al-Khair (good) touched him, (he is one) who hesitates (himself) and also stops others (from spending it in a desirable way) —
Farook Malik
but when blessed with good fortune, he becomes stingy
Talal A. Itani (new translation)
Touched by good, he is ungenerous
Muhammad Mahmoud Ghali
And when charity touches him, (he is) a constant preventer of it
Muhammad Sarwar
but when they are fortunate, they become niggardl
Muhammad Taqi Usmani
and very niggard when visited by good (fortune)
Shabbir Ahmed
And niggardly when good reaches him
Dr. Munir Munshey
And acts niggardly when he encounters good fortune
Syed Vickar Ahamed
And miserly when good reaches him&mdash
Umm Muhammad (Sahih International)
And when good touches him, withholding [of it]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And when good touches him he is stingy
Abdel Haleem
but tight-fisted when good fortune comes his way
Abdul Majid Daryabadi
And when good toucheth him he is begrudging
Ahmed Ali
If good comes to him he holds back his hand
Aisha Bewley
begrudging when good things come —
Ali Ünal
And niggardly when good visits him
Ali Quli Qara'i
and grudging when good comes his wa
Hamid S. Aziz
And niggardly when good befalls hi
Ali Bakhtiari Nejad
and miserly (and stingy) when the goodness touches him
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And arrogant when good reaches him
Musharraf Hussain
and when good fortune befalls them, they are selfish;
Maududi
and tight-fisted when good fortune visits him
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when good touches him he is stingy
Mohammad Shafi
And when prosperity touches him, he is begrudging

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when good reaches him, he withheld,
Rashad Khalifa
If blessed by wealth, stingy.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
but when good comes upon him, he is grudgin
Maulana Muhammad Ali
And niggardly when good befalls him -
Muhammad Ahmed - Samira
And if the goodness touched him, (he is) often preventing/prohibiting
Bijan Moeinian
and when God makes the man wealthy [instead of showing his gratefulness by becoming generous], he becomes stingy
Faridul Haque
And refraining, when good reaches him
Sher Ali
But when good falls to his lot, he is niggardly
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But becomes miserly when he receives good fortune (or affluence)
Amatul Rahman Omar
But is niggardly when good falls to his lot
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And niggardly when good touches him;

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
when good visits him, grudging
George Sale
but when good befalleth him, he becometh niggardly
Edward Henry Palmer
when good touches him, niggardly
John Medows Rodwell
But when good falleth to his lot, tenacious
N J Dawood (2014)
but, blessed with good fortune, he grows niggardly

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
[He/she is] stingy when fortune reaches him/her.
Ahmed Hulusi
But when good touches him, he is stingy and selfish!
Mir Aneesuddin
and when good (even) touches him (he) is niggardly
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But if he has the luck and heaven prospers him, then he is niggardly, unwilling to give or spend in divine service and he says to his money "my god art thou"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And niggardly when good reaches him;
OLD Literal Word for Word
And when touches him the good, withholding