←Prev   Ayah al-A`raf (The Heights, The Elevated Places) 7:78   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them, and they fell lifeless in their homes.
Safi Kaskas
An earthquake seized them, and they lay lifeless in their homes.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِين
Transliteration
Faakhathat-humu alrrajfatu faasbahoo fee darihim jathimeena
Transliteration-2
fa-akhadhathumu l-rajfatu fa-aṣbaḥū fī dārihim jāthimīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
So seized them the earthquake, then they became in their homes fallen prone.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Thereupon an earthquake overtook them: and then they lay lifeless, in their very homes, on the ground
M. M. Pickthall
So the earthquake seized them, and morning found them prostrate in their dwelling-place
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then an ˹overwhelming˺ earthquake struck them, and they fell lifeless in their homes.
Safi Kaskas
An earthquake seized them, and they lay lifeless in their homes.
Wahiduddin Khan
So the earthquake overwhelmed them, and morning found them prostrate in their dwelling places
Shakir
Then the earthquake overtook them, so they became motionless bodies in their abode
Dr. Laleh Bakhtiar
So the quaking of the earth took them. And it came to be in the morning they were in their abodes ones who are fallen prostrate.
T.B.Irving
A tremor caught them; so one morning they lay cowering in their home.
Abdul Hye
So the earthquake took them in the morning in their homes lying (dead) on their faces.
The Study Quran
So the earthquake seized them, and morning found them lying lifeless in their abode
Dr. Kamal Omar
So the earthquake seized them and they faced the morning in their houses as those who are lying dead (on the ground)
Farook Malik
Thereupon an earthquake overtook them and they became lifeless bodies in their homes with their faces down
Talal A. Itani (new translation)
Whereupon the quake overtook them, and they became lifeless bodies in their homes.
Muhammad Mahmoud Ghali
Then the Commotion took them (away), and so (in the morning) they became cowering (bodies) in their residence
Muhammad Sarwar
Suddenly, an earthquake jolted them and they were left motionless in their homes
Muhammad Taqi Usmani
So, the earthquake seized them, and they were (found dead) in their homes, fallen on their faces
Shabbir Ahmed
(In their life of luxury, like other strong nations they felt invincible.) The destruction came from under their feet. A powerful earthquake annihilated them, leaving them lifeless in their homes
Dr. Munir Munshey
Consequently, an earthquake seized them. The next morning found them lifeless in their homes, lying face down (in dirt)
Syed Vickar Ahamed
So the earthquake overtook them while they were not aware, and they lay on their face down in their homes in the morning
Umm Muhammad (Sahih International)
So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The Earthquake took them, so they became lifeless in their homes
Abdel Haleem
An earthquake seized them: by the next morning they were lying dead in their homes
Abdul Majid Daryabadi
Whereupon an earthquake seized them, so that they lay prone in their dwellings
Ahmed Ali
Then they were seized by an earthquake, and lay overturned on the ground in their homes in the morning
Aisha Bewley
So the earthquake seized them and morning found them lying flattened in their homes.
Ali Ünal
Then a shocking catastrophe seized them, so that they lay prostrate and lifeless in their very dwellings
Ali Quli Qara'i
So the earthquake seized them, and they lay lifeless prostrate in their homes
Hamid S. Aziz
Then the earthquake seized them, and in the morning they lay prone in their dwellings
Ali Bakhtiari Nejad
So the earthquake took them, and they became motionless bodies (and died) in their houses
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
So the earthquake took them unaware, and they lay prostrate in their homes
Musharraf Hussain
An Earthquake seized them so violently that they ended up lying face down in their homes
Maududi
Thereupon a shocking catastrophe seized them, so that they lay prostrate in their dwellings
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The earthquake took them, thus they became lifeless in their home.
Mohammad Shafi
Then the earthquake shook them, and they lay prostrate in their houses

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then the earthquake took them so in the morning they lay prostrate in their homes.
Rashad Khalifa
Consequently, the quake annihilated them, leaving them dead in their homes.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Thereupon the earthquake seized them, at morning in their dwellings they were crouched, dead
Maulana Muhammad Ali
So the earthquake seized them, and they were motionless bodies in their abodes
Muhammad Ahmed - Samira
So the tremble and shake/quake punished/took them, so they became/became in the morning in their home/country/place stuck to the ground (dead)
Bijan Moeinian
Eventually they were killed by a sudden catastrophe, while resting at home
Faridul Haque
Therefore the earthquake seized them, so at morning they remained lying flattened in their homes
Sher Ali
So the earthquake seized them and in their homes they lay prostrate upon the ground
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
So (the torment of) a high-scale earthquake seized them, and, in the morning, they lay (dead) in their homes with faces down upon the ground
Amatul Rahman Omar
So the earthquake seized them and the morning found them lying prostrate on the ground in their habitations
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
So the earthquake seized them, and they lay (dead), prostrate in their homes

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
So the earthquake seized them, and morning found them in their habitation fallen prostrate
George Sale
Whereupon a terrible noise from heaven assailed them; and in the morning they were found in their dwellings prostrate on their breasts and dead
Edward Henry Palmer
Then the earthquake took them, and in the morning they lay prone in their dwellings
John Medows Rodwell
Then the earthquake surprised them; and in the morning they were found dead on their faces in their dwellings
N J Dawood (2014)
Thereupon the earthquake felled them, and when morning came they were crouching lifeless in their dwellings

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
An earthquake took them before they knew what was happening, and they were left flattened in their homes.
Sayyid Qutb
Thereupon an earthquake overtook them and the morning found them lying lifeless on the ground in their very homes.
Ahmed Hulusi
A harsh earthquake seized them... They collapsed in their homes and died!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then the earthquake seized them, so they became motionless bodies in their dwellings
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
There, did the destructive convulsion of the earth's surface seize them and reduced them to a useless form and laid them prostrate and dead under the ruins of their demolished homes
Mir Aneesuddin
So the earthquake took hold of them, thus they became motionless in their houses.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning
OLD Literal Word for Word
So seized them the earthquake, then they became in their homes fallen prone