Generally Accepted Translations of the Meaning
And [then] We inspired Moses, "Throw down thy staff!" -and lo! it swallowed up all their deceptions
M. M. Pickthall
And We inspired Moses (saying): Throw thy staff! And lo! it swallowed up their lying show
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
We put it into Moses's mind by inspiration: "Throw (now) thy rod":and behold! it swallows up straight away all the falsehoods which they fake
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Then We inspired Moses, “Throw down your staff,” and—behold!—it devoured the objects of their illusion!
[Then] We inspired Moses, "Throw down your staff," and it swallowed up all their deceptions.
Then We inspired Moses, saying, Throw down your staff. And it immediately swallowed up their false devices
And We revealed to Musa, saying: Cast your rod; then lo! it devoured the lies they told
Dr. Laleh Bakhtiar
And We revealed to Moses that: Cast thy staff. That is when it swallowed what they faked.
We inspired Moses with: ´Throw your staff," and imagine, it swallowed up whatever they had trumped up!
Allah inspired Moses (saying): “Throw your staff,” and then it swallowed what they had (showed).
The Study Quran
And We revealed unto Moses, “Cast thy staff!” And, behold, it devoured all their deceptions
Dr. Kamal Omar
And We inspired towards Musa that: “Throw your rod.” So instantaneously it neutralises what they were falsely exhibiting
M. Farook Malik
We inspired Moses to cast his staff. No sooner did he cast his staff than it became a serpent and began to swallow up the creation of their sorcery
Talal A. Itani (new translation)
And We inspired Moses: 'Throw your staff.' And at once, it swallowed what they were faking
Muhammad Mahmoud Ghali
And We revealed to Musa (Moses) (saying), "Cast your staff." So, only then did it gulp whatever they falsified
We inspired Moses to throw his staff, and suddenly it began to swallow-up all that the magicians had (falsely) invented
Muhammad Taqi Usmani
We revealed to Musa, .Throw your staff. Then of a sudden, it began to swallow all that they had concocted
We inspired Moses to respond with Conviction, and it swallowed the deceptive rhetoric of the debaters
Dr. Munir Munshey
We inspired Musa, "Throw your staff!" and immediately it swallowed up their conjured up illusions
Syed Vickar Ahamed
And We revealed to Musa (Moses): "(Now) throw your (wooden) stick:" And look! It swallowed up at once all the lies that they made up
Umm Muhammad (Sahih International)
And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And We inspired Moses: "Throw down your staff;" and it swallowed what they invented
Then We inspired Moses, ‘Throw your staff,’ and- lo and behold!––it devoured their fakery
Abdul Majid Daryabadi
And we revealed unto Musa: cast down thy rod. And lo! it Was swallowing up that which they had feigned
We said to Moses: "Throw down your staff;" and it swallowed up their conjurations in no time
We revealed to Musa, ´Throw down your staff.´ And it immediately swallowed up what they had forged.
We revealed to Moses: "Throw down your staff!" and behold! it swallowed up their false devices
Ali Quli Qara'i
And We signalled to Moses: ‘Throw down your staff.’ And behold, it was swallowing what they had faked
Hamid S. Aziz
But We inspired Moses (saying), "Throw down your rod." and it swallowed up their lying show
Ali Bakhtiari Nejad
And We revealed to Moses: “Throw your cane.” And it suddenly swallowed whatever they faked.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
We put into Moses’ mind by inspiration, “Throw your staff.” And behold, it instantly made all the illusions that they faked disappear
Then We urged Musa, “Throw down your staff,” and at once it began to swallow up their fake devices
Then We directed Moses: ´Now you throw your rod.´ And lo! it swallowed up all their false devices
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And We inspired Moses: "Cast down your staff;" and it swallowed what they invented.
And We revealed Our instruction to Moses, "Throw down your staff." And, lo and behold, it swallowed up what they had conjured up
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And We revealed to Musa, throw your staff, then suddenly it began to swallow their lying shows.
We then inspired Moses: "Throw down your staff," whereupon it swallowed whatever they fabricated.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Then We revealed to Moses: 'Now, throw down your staff. ' And thereupon it swallowed up their false invention
Maulana Muhammad Ali
And We revealed to Moses: Cast thy rod. Then lo! it swallowed up their lies
Muhammad Ahmed & Samira
And We inspired/transmitted/signaled to Moses, that throw/throw away your stick/cane, so then it snatches/swallows quickly what they lie/falsify
Then I told Moses to throw down his staff. To each magic of them that the snake approached, that act was nullified
And We inspired Moosa that, "Put forth your staff"; it immediately began swallowing up their fabrications
And WE revealed to Moses: `Throw thy rod,' and lo ! it swallowed up whatever they feigned
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And We revealed to Musa (Moses): ‘(Now) throw your staff (on the ground).’ Then at once it began swallowing up what they had fabricated through deception
Amatul Rahman Omar
And We sent a revelation to Moses (saying), `Cast your staff (now).' Then it began to destroy (as he did it) all their lying show
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And We inspired Moosa (Moses) (saying): "Throw your stick," and behold! It swallowed up straight away all the falsehoods which they showed
New, Partial, or In Progress Translations
We revealed unto ‘Moses’: "Throw your staff!" At once it swallowed up all what they simulated.
Linda “iLHam” Barto
We inspired Moses, “Throw your staff.” When he did, [his staff became a snake, and] it swallowed the false illusions they made.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
And We revealed to Moses: “Throw your staff,” and, lo and behold, it swallowed what they were faking!
Irving & Mohamed Hegab
We inspired Moses with: 'Throw your staff," and imagine, it swallowed up whatever they had trumped up!
We then inspired Moses: â€œThrow your staffâ€. And it swallowed up their false devices
And We inspired to Moses, “Throw your staff”... And alas, it devoured their make-believe falsehood!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And We revealed to Moses: � Throw down your rod! � And behold, it swallowed (all) that they falsely had invented
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
There and then did We inspire Mussa to cast his staff upon the ground and there, it counter-worked their ingenious expedient and swallowed all that they cast upon the ground of fraudulent devices of a mean and deceptive kind
And We communicated to Musa that: "Throw your staff," so when it swallowed that which they had falsely devised,