Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Haqqah 69:7 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ zoom
Transliteration Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun zoom
Transliteration-2 sakharahā ʿalayhim sabʿa layālin wathamāniyata ayyāmin ḥusūman fatarā l-qawma fīhā ṣarʿā ka-annahum aʿjāzu nakhlin khāwiyatin zoom
Literal
(Word by Word)
 Which He imposed upon them (for) seven nights and eight days (in) succession, so you would see the people therein fallen as if they were trunks (of) date-palms hollow. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad which He willed against them for seven nights and eight days without cease, so that in the end thou couldst see those people laid low [in death], as though they were so many [uprooted] trunks of hollow palm trees: zoom
M. M. Pickthall Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! zoom
Shakir Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms. zoom
Wahiduddin Khan which God let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar It compelled against them for seven uninterrupted nights and eight days so wilt thou see the folk in it laid prostrate as if they had been uprooted fallen down date palm trees? zoom
T.B.Irving He loosed it on them for seven grueling nights and eight days. You would see folk collapsing in it as if they were hollow palm trunks. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab which Allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees. zoom
Safi Kaskas which He unleashed against them for seven nights and eight days, nonstop. You could have seen its people lying dead as if they were hollow palm tree trunks. zoom
Abdul Hye  which Allah imposed on them for 7 nights and 8 days in succession, so that you could see the people lying overthrown (destroyed) in it as if they were hollow trunks of date-palms! zoom
The Study Quran He imposed it upon them for seven nights and eight days consecutively, so that thou might see the people felled as if they were hollowed palm trunks. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people destroyed in it, as if they are decayed palm trunks. zoom
Abdel Haleem that God let loose against them for seven consecutive nights, eight consecutive days, so that you could have seen its people lying dead like hollow palm-trunks. zoom
Abdul Majid Daryabadi To which He subjected them for seven nights and eight days in succession, so that thou mightest have seen men during it lying prostrate, as though they were stumps of palms ruined. zoom
Ahmed Ali Which He sent to assail them for seven nights and eight days running. You should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date-palm trees. zoom
Aisha Bewley Allah subjected them to it for seven whole nights and eight whole days without a break. You could see the people flattened in their homes just like the hollow stumps of uprooted palms. zoom
Ali Ünal Which God made to prevail against them for seven nights and eight days, uninterruptedly, so that you could have seen people lying overthrown in it, as though they were hollow trunks of palm-trees. zoom
Ali Quli Qara'i which He disposed against them for seven grueling nights and eight days, so that you could have seen the people lying about therein prostrate as if they were hollow trunks of palm trees. zoom
Hamid S. Aziz Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali He subjected it against them seven nights and eight days in gruesome succession, so that you might have seen the people laid overthrown in it as if they were the hollow stumps of devastated palm- trees. zoom
Muhammad Sarwar which continued to strike them for seven and eight days so that eventually you could see the people lying dead like the hollow trunks of uprooted palm-trees. zoom
Muhammad Taqi Usmani that He imposed on them for seven nights and eight consecutive days; so you could see them thrown on the ground, as if they were trunks of hollow palm-trees. zoom
Shabbir Ahmed Which He made it rage upon them for seven long nights and eight long days. Such that you could imagine those people as uprooted hollow palm-trunks. (54:20). zoom
Syed Vickar Ahamed Which (wind) He (Allah) made it rage against them for seven nights and eight days continuously so that you could see all the people lying on their faces in its (path), as if they had been roots of hollow palm-trees tumbled down! zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees. zoom
Farook Malik - which He let loose on them for seven nights and eight successive days. Had you been there, you would have seen them lying prostrate as though they were hollow trunks of the palm-trees. zoom
Dr. Munir Munshey For seven hideous days and eight gruesome nights, He let the winds ravage them. (Had you been there), you could see their bodies tossed about (and strewn around), as if they were the hollowed out trunks of the date trees. zoom
Dr. Kamal Omar (Allah) imposed it on them for seven nights and eight days in succession, so you see the (whole) nation therein lifeless as if they are (hollow) trunks of date-palm — those which fall down (themselves). zoom
Talal A. Itani (new translation) He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people tossed around, as though they were stumps of hollow palm-trees. zoom
Maududi which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession; so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. zoom
Ali Bakhtiari Nejad which He subjected them to seven night and eight days of it consecutively, then you see the people fallen down in it as if they were trunks of hollow (and dried up) palm tree. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) He made it rage against them seven nights and eight days in succession. So that you could see the people lying prostrate in its path, as if they had been roots of hollow palm trees tumbled down. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people destroyed in it, as if they are decayed palm trunks. zoom
Mohammad Shafi HE let it [storm] loose upon them for seven nights and eight days in succession. You would have seen the people there then lying prostrate, as though they were uprooted trunks of palm trees. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian … Those who were refusing to bow down at their Lord were prostrating by the force of the wind which threw them down as if they were the trunks of hollow palm trees. zoom
Faridul Haque He forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days - so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah that He subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down. zoom
Maulana Muhammad Ali Which He made to prevail against them for seven nights and eight days continuously, so that thou mightest have seen the people therein prostrate as if they were trunks of hollow palm-trees. zoom
Muhammad Ahmed - Samira He manipulated/subjugated it on them seven nights and eight days ominously/severing goodness (uprooting), so you see the nation in it lying flat/mad, as if they are palm tree's fallen/destroyed ends. zoom
Sher Ali Which God caused to blow against them for seven nights and eight days continuously, so that thou mightest have seen the people therein lying prostrate, as though they were trunks of palm trees fallen down. zoom
Rashad Khalifa He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Which He subjected them forcefully for seven nights and eight days consecutively, then see those people in it lying down, as though they were trunks of palm-trees lying down. zoom
Amatul Rahman Omar Which He let loose on them for seven nights and eight days, with no break, so that (if you had been there) you would have seen the people lying therein sprawled (looking) as though they were hollow trunks of palm-trees fallen down. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Allah made that (gale) seize them for consecutive seven nights and eight days. So, you could see them lying dead (during that time as if) they were hollow roots of the uprooted palm trees. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Which Allah imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date-palms! zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry violent that He compelled against them seven nights and eight days, uninterruptedly, and thou mightest see the people laid prostrate in it as if they were the stumps of fallen down palm-trees. zoom
Edward Henry Palmer which He subjected against them for seven nights and eight days consecutively. zoom
George Sale which God caused to assail them for seven nights and eight days successively: Thou mightest have seen people, during the same, lying prostrate, as though they had been the roots of hollow palm-trees; zoom
John Medows Rodwell It did the bidding of God against them seven nights and eight days together, during which thou mightest have seen the people laid low, as though they had been the trunks of hollow palms; zoom
N J Dawood (2014) which He let loose on them for seven nights and eight successive days: you might have seen the people lying dead as though they had been hollow trunks of palm-trees. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Which hurricane was calculated and directed against them for seven successive nights and eight successive days; you could see their dwellings collapsing making fresh victims. They lay prostrate as if they were hollow trunks of palm trees tumbled down by an unruly wind. zoom
Mir Aneesuddin which He imposed on them for seven nights and eight days continuously, so that you could see people lying therein, overthrown as if they were the hollow trunks of date palms. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...