←Prev   Ayah al-Haqqah (The Reality, The Inevitable) 69:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
which He willed against them for seven nights and eight days without cease, so that in the end thou couldst see those people laid low [in death], as though they were so many [uprooted] trunks of hollow palm trees
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
which Allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees.
Safi Kaskas   
which He unleashed against them for seven nights and eight days, nonstop. You could have seen its people lying dead as if they were hollow palm tree trunks.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
سَخَّرَهَا عَلَیۡهِمۡ سَبۡعَ لَیَالࣲ وَثَمَـٰنِیَةَ أَیَّامٍ حُسُومࣰاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِیهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِیَةࣲ ۝٧
Transliteration (2021)   
sakharahā ʿalayhim sabʿa layālin wathamāniyata ayyāmin ḥusūman fatarā l-qawma fīhā ṣarʿā ka-annahum aʿjāzu nakhlin khāwiyati
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Which He imposed upon them (for) seven nights and eight days (in) succession, so you would see the people therein fallen as if they were trunks (of) date-palms hollow.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
which He willed against them for seven nights and eight days without cease, so that in the end thou couldst see those people laid low [in death], as though they were so many [uprooted] trunks of hollow palm trees
M. M. Pickthall   
Which He imposed on them for seven long nights and eight long days so that thou mightest have seen men lying overthrown, as they were hollow trunks of palm-trees
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
which Allah unleashed on them non-stop for seven nights and eight days, so that you would have seen its people lying dead like trunks of uprooted palm trees.
Safi Kaskas   
which He unleashed against them for seven nights and eight days, nonstop. You could have seen its people lying dead as if they were hollow palm tree trunks.
Wahiduddin Khan   
which God let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down
Shakir   
Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms
Dr. Laleh Bakhtiar   
It compelled against them for seven uninterrupted nights and eight days so wilt thou see the folk in it laid prostrate as if they had been uprooted fallen down date palm trees?
T.B.Irving   
He loosed it on them for seven grueling nights and eight days. You would see folk collapsing in it as if they were hollow palm trunks.
Abdul Hye   
which Allah imposed on them for 7 nights and 8 days in succession, so that you could see the people lying overthrown (destroyed) in it as if they were hollow trunks of date-palms!
The Study Quran   
He imposed it upon them for seven nights and eight days consecutively, so that thou might see the people felled as if they were hollowed palm trunks
Talal Itani & AI (2024)   
He imposed it upon them for seven nights and eight consecutive days. You see the people in it fallen, as if they were hollow palm trunks.
Talal Itani (2012)   
He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people tossed around, as though they were stumps of hollow palm-trees
Dr. Kamal Omar   
(Allah) imposed it on them for seven nights and eight days in succession, so you see the (whole) nation therein lifeless as if they are (hollow) trunks of date-palm — those which fall down (themselves)
M. Farook Malik   
- which He let loose on them for seven nights and eight successive days. Had you been there, you would have seen them lying prostrate as though they were hollow trunks of the palm-trees
Muhammad Mahmoud Ghali   
He subjected it against them seven nights and eight days in gruesome succession, so that you might have seen the people laid overthrown in it as if they were the hollow stumps of devastated palm- trees
Muhammad Sarwar   
which continued to strike them for seven and eight days so that eventually you could see the people lying dead like the hollow trunks of uprooted palm-trees
Muhammad Taqi Usmani   
that He imposed on them for seven nights and eight consecutive days; so you could see them thrown on the ground, as if they were trunks of hollow palm-trees
Shabbir Ahmed   
Which He made it rage upon them for seven long nights and eight long days. Such that you could imagine those people as uprooted hollow palm-trunks. (54:20)
Dr. Munir Munshey   
For seven hideous days and eight gruesome nights, He let the winds ravage them. (Had you been there), you could see their bodies tossed about (and strewn around), as if they were the hollowed out trunks of the date trees
Syed Vickar Ahamed   
Which (wind) He (Allah) made it rage against them for seven nights and eight days continuously so that you could see all the people lying on their faces in its (path), as if they had been roots of hollow palm-trees tumbled down
Umm Muhammad (Sahih International)   
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people destroyed in it, as if they are decayed palm trunks
Abdel Haleem   
that God let loose against them for seven consecutive nights, eight consecutive days, so that you could have seen its people lying dead like hollow palm-trunks
Abdul Majid Daryabadi   
To which He subjected them for seven nights and eight days in succession, so that thou mightest have seen men during it lying prostrate, as though they were stumps of palms ruined
Ahmed Ali   
Which He sent to assail them for seven nights and eight days running. You should have seen the people prostrate like the decayed trunks of date-palm trees
Aisha Bewley   
Allah subjected them to it for seven whole nights and eight whole days without a break. You could see the people flattened in their homes just like the hollow stumps of uprooted palms.
Ali Ünal   
Which God made to prevail against them for seven nights and eight days, uninterruptedly, so that you could have seen people lying overthrown in it, as though they were hollow trunks of palm-trees
Ali Quli Qara'i   
which He disposed against them for seven grueling nights and eight days, so that you could have seen the people lying about therein prostrate as if they were hollow trunks of palm trees
Hamid S. Aziz   
Which He made to prevail against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you might have seen the people therein prostrate as if they were the trunks of hollow palms
Ali Bakhtiari Nejad   
which He subjected them to seven nights and eight days of it consecutively, then you would have seen people fallen down in there as if they were trunks of hollow (and dried up) date palms.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
He made it rage against them seven nights and eight days in succession. So that you could see the people lying prostrate in its path, as if they had been roots of hollow palm trees tumbled down
Musharraf Hussain   
which He forced against them for seven nights and eight days in succession. So you would have seen the people therein dead, lying prostrate as if they were like the hollow trunks of palm trees.
Maududi   
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession; so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
He unleashed it upon them for seven nights and eight days, in succession. You could see the people destroyed in it, as if they are decayed palm trunks
Mohammad Shafi   
HE let it [storm] loose upon them for seven nights and eight days in succession. You would have seen the people there then lying prostrate, as though they were uprooted trunks of palm trees

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Which He subjected them forcefully for seven nights and eight days consecutively, then see those people in it lying down, as though they were trunks of palm-trees lying down.
Rashad Khalifa   
He unleashed it upon them for seven nights and eight days, violently. You could see the people tossed around like decayed palm trunks.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
that He subjected upon them for seven nights and eight days consecutively and you might have seen them struck down as if they were the stumps of palm trees that had fallen down
Maulana Muhammad Ali   
Which He made to prevail against them for seven nights and eight days continuously, so that thou mightest have seen the people therein prostrate as if they were trunks of hollow palm-trees
Muhammad Ahmed & Samira   
He manipulated/subjugated it on them seven nights and eight days ominously/severing goodness (uprooting), so you see the nation in it lying flat/mad, as if they are palm tree's fallen/destroyed ends
Bijan Moeinian   
… Those who were refusing to bow down at their Lord were prostrating by the force of the wind which threw them down as if they were the trunks of hollow palm trees
Faridul Haque   
He forced it upon them with strength, consecutively for seven nights and eight days - so you would see those people overthrown in it, like trunks of date palms fallen down
Sher Ali   
Which God caused to blow against them for seven nights and eight days continuously, so that thou mightest have seen the people therein lying prostrate, as though they were trunks of palm trees fallen down
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Allah made that (gale) seize them for consecutive seven nights and eight days. So, you could see them lying dead (during that time as if) they were hollow roots of the uprooted palm trees
Amatul Rahman Omar   
Which He let loose on them for seven nights and eight days, with no break, so that (if you had been there) you would have seen the people lying therein sprawled (looking) as though they were hollow trunks of palm-trees fallen down
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Which Allah imposed on them for seven nights and eight days in succession, so that you could see men lying overthrown (destroyed), as if they were hollow trunks of date-palms

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
violent that He compelled against them seven nights and eight days, uninterruptedly, and thou mightest see the people laid prostrate in it as if they were the stumps of fallen down palm-trees
George Sale   
which God caused to assail them for seven nights and eight days successively: Thou mightest have seen people, during the same, lying prostrate, as though they had been the roots of hollow palm-trees
Edward Henry Palmer   
which He subjected against them for seven nights and eight days consecutively
John Medows Rodwell   
It did the bidding of God against them seven nights and eight days together, during which thou mightest have seen the people laid low, as though they had been the trunks of hollow palms
N J Dawood (2014)   
which He let loose on them for seven nights and eight successive days: you might have seen the people lying dead as though they had been hollow trunks of palm-trees

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
He made it reign over them for seven nights and eight days of continuous succession. You see the people therein fell down as though they are trunks of hollow date-trees.
Munir Mezyed   
Which Allâh unleashed it upon them for seven nights and eight days continuously. Thus, you could see the people lying lifeless as if they were hollow trunks of date-palms!
Sahib Mustaqim Bleher   
He directed it against them for seven nights and eight days consecutively, then you saw the people thrown to the ground as if they were stumps of cut down palm trees.
Linda “iLHam” Barto   
He made it rage against them seven nights and eight days continuously. People could be seen fallen. They were like hollow, palm logs.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
which He unleashed upon them for seven nights and eight days in succession, so yousg could see the people tossed around as though they were stumps of hollow palm trees.
Irving & Mohamed Hegab   
He loosed it on them for seven grueling nights and eight days. You would see folk collapsing in it as if they were hollow palm trunks.
Samy Mahdy   
He subserviated it upon them for seven nights and eight days, decisiveness. So, you see the kinfolk thrown down, as though they were stumps of hollow palm-trees.
Ahmed Hulusi   
He subjected them (to that hurricane) for seven nights and eight days! You will see them fallen therein like hollow trunks of palm trees!
Mir Aneesuddin   
which He imposed on them for seven nights and eight days continuously, so that you could see people lying therein, overthrown as if they were the hollow trunks of date palms.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Which hurricane was calculated and directed against them for seven successive nights and eight successive days; you could see their dwellings collapsing making fresh victims. They lay prostrate as if they were hollow trunks of palm trees tumbled down by an unruly wind

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down
OLD Literal Word for Word   
Which He imposed upon them (for) seven nights and eight days (in) succession, so you would see the people therein fallen as if they were trunks (of) date-palms hollow
OLD Transliteration   
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalin wathamaniyata ayyamin husooman fatara alqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazu nakhlin khawiyatun