Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Haqqah 69:17 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ zoom
Transliteration Waalmalaku AAala arja-iha wayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniyatun zoom
Transliteration-2 wal-malaku ʿalā arjāihā wayaḥmilu ʿarsha rabbika fawqahum yawma-idhin thamāniyatun zoom
Literal
(Word by Word)
 And the Angels (will be) on its edges, and will bear (the) Throne (of) your Lord above them, that Day, eight. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and the angels [will appear] at its ends, and, above them, eight will bear aloft on that Day the throne of thy Sustainer’s almightiness… zoom
M. M. Pickthall And the angels will be on the sides thereof, and eight will uphold the Throne of thy Lord that day, above them. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them. zoom
Shakir And the angels shall be on the sides thereof; and above them eight shall bear on that day your Lord's power. zoom
Wahiduddin Khan The angels will appear by its sides and, on that Day, eight [angels] will bear your Lords throne above them. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and the angels will be at its borders. The Throne of thy Lord above them will be carried by eight on that Day. zoom
T.B.Irving while angels [will stand] along its edges. Eight [in all] will bear your Lord´s throne above them on that day. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab with the angels on its sides. On that Day eight ˹mighty angels˺ will bear the Throne of your Lord above them. zoom
Safi Kaskas And the angels will be round its edges. On that Day, eight of them will bear your Lord's Throne of His majesty above them. zoom
Abdul Hye  And the angels will be on all sides and on that Day 8 angels will bear the Throne of your Lord above them. zoom
The Study Quran And the angels shall be at its sides; that Day eight shall carry the Throne of thy Lord above them. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And the Angels will be on its borders, and the throne of your Lord will be carried above them by eight. zoom
Abdel Haleem The angels will be on all sides of it and, on that Day, eight of them will bear the throne of your Lord above them. zoom
Abdul Majid Daryabadi And the angels shall be on the borders thereof; and on that Day eight shall bear over them the Throne of thy Lord. zoom
Ahmed Ali On its fringes will be angels, eight of them, bearing their Lord's throne aloft. zoom
Aisha Bewley The angels will be gathered round its edge. On that Day, eight will bear the Throne of their Lord above their heads. zoom
Ali Ünal And the angels will be at its ends; and above them, eight will bear the Throne of your Lord on that Day. zoom
Ali Quli Qara'i and the angels will be all over it, and the Throne of your Lord will be borne that day by eight [angels]. zoom
Hamid S. Aziz And the angels shall be on the sides thereof; and above them eight shall bear the Throne of their Lord that Day. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And the (commanded) Angels will be upon its dimensions, and upon that Day eight will bear above them the Throne of your Lord. zoom
Muhammad Sarwar and will turn frail, losing all force. The angels will be around the heavens and on that day eight of them will carry the Throne of your Lord above all the creatures. zoom
Muhammad Taqi Usmani And the angels will be on its borders. And on that Day, the Throne of your Lord will be carried above them by eight (angels). zoom
Shabbir Ahmed And the Divine Laws in Nature will rally around and your Lord's Supreme Control will reign over eight Universes that Day. (Instead of the current seven). zoom
Syed Vickar Ahamed And the angels will be on its (the sky) sides, and on that Day eight (angels) will bear the Throne of your Lord above them. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them]. zoom
Farook Malik The angels will stand all around and eight of them will be carrying the Throne of your Lord above them. zoom
Dr. Munir Munshey The angels would be present there, at the edge (of the throne). Eight of them would carry your Lord´s throne above them. zoom
Dr. Kamal Omar And the angels are on its limits. And bear the Throne of your Nourisher-Sustainer over themselves, this Day, eight (angels). zoom
Talal A. Itani (new translation) And the angels will be ranged around its borders, while eight will be carrying the Throne of your Lord above them that Day. zoom
Maududi and the angels will stand on the sides, with eight of them bearing aloft the Throne of your Lord on that Day. zoom
Ali Bakhtiari Nejad and the angels are at its sides, and eight (angels) carry your Master’s throne above them. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And the angels will be on its sides, and eight will that day, bear the throne of your Lord above them. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And the angels will be on its borders; and the Throne of your Lord will be carried, above them on that Day, by eight. zoom
Mohammad Shafi And the angels will be at its edges. And eight of them will carry the Throne of your Lord that Day. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Man then will be at awe with the presence of His Lord accompanied by eight most honorable angles; a solemn occasion like a King ascending on His Throne. zoom
Faridul Haque And the angels will be on its sides; and on that day, eight angels will carry the Throne of your Lord above them. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah The angels will stand on all its sides. And on that Day, eight (of them) will carry the Throne of your Lord above them. zoom
Maulana Muhammad Ali And the angels will be on its sides. And above them eight will bear that day thy Lord’s Throne of Power. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And the angels (are) on its boundaries/vastness , and that day eight carries/lifts your Lord's throne above them . zoom
Sher Ali And the angels will be standing on its borders, and above them on that day eight angels will bear the Throne of thy Lord. zoom
Rashad Khalifa The angels will be all around, and Your Lord's dominion will then encompass eight (universes). zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And the angels will be standing on the sides thereof, and on that day, the eight angles will bear over them the throne of your Lord. zoom
Amatul Rahman Omar And the angels will be (standing) on all sides (of the heaven) and eight (divine powers) will on that day be above them bearing the Throne of Power of your Lord. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And the angels will be standing on its edges and above them that Day, and eight (angels or parties of angels) will be carrying the Throne of your Lord. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And the angels will be on its sides, and eight angels will, that Day, bear the Throne of your Lord above them. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and the angels shall stand upon its borders, and upon that day eight shall carry above them the Throne of thy Lord. zoom
Edward Henry Palmer and the angels upon the sides thereof; and above them on that day shall eight bear the throne of thy Lord! zoom
George Sale And the angels shall be on the sides thereof; and eight shall bear the throne of thy Lord above them, on that day. zoom
John Medows Rodwell And the angels shall be on its sides, and over them on that day eight shall bear up the throne of thy Lord. zoom
N J Dawood (2014) and the angels will stand on every side with eight of them carrying the Throne of your Lord above their heads. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And the angels now standing in attention, high will eight of them carry your Creator's throne. zoom
Mir Aneesuddin And the angels will be on its sides, and on that day, eight will bear the throne of your Fosterer above them. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...