Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-An`am 6:76 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَىٰ كَوْكَبًا قَالَ هَٰذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَا أُحِبُّ الْآفِلِينَ zoom
Transliteration Falamma janna AAalayhi allaylu raa kawkaban qala hatha rabbee falamma afala qala la ohibbu al-afileena zoom
Transliteration-2 falammā janna ʿalayhi al-laylu raā kawkaban qāla hādhā rabbī falammā afala qāla lā uḥibbu l-āfilīna zoom
Literal
(Word by Word)
 So when covered over him the night, he saw a star. He said, "This (is) my Lord." But when it set, he said "I (do) not like the ones that set." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Then, when the night overshadowed him with its darkness, he beheld a star;., [and] he exclaimed, "This is my Sustainer!" -but when it went down, he said, "I love not the things that go down." zoom
M. M. Pickthall When the night grew dark upon him he beheld a star. He said: This is my Lord. But when it set, he said: I love not things that set. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) When the night covered him over, He saw a star: He said: "This is my Lord." But when it set, He said: "I love not those that set." zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) When the night covered him over, He saw a star: He said: "This is my Lord." But when it set, He said: "I love not those that set." zoom
Shakir So when the night over-shadowed him, he saw a star; said he: Is this my Lord? So when it set, he said: I do not love the setting ones. zoom
Wahiduddin Khan When night descended on him, he saw a star. He said, This is my Lord! Then when it set he said, I do not love things that set. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar So when night outspread over him, he saw a star. He said: This is my Lord. Then, when it set, he said: I love not that which sets. zoom
T.B.Irving Therefore We showed Abraham sovereignty over Heaven and Earth so he might feel reassured. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab When the night grew dark upon him, he saw a star and said, “This is my Lord!” But when it set, he said, “I do not love things that set.” zoom
Safi Kaskas When the night overshadowed him, he saw a star and said, "This is my Lord!" But when it went down he said, "I do not like things that disappear." zoom
Abdul Hye  When the night outspread over him, he saw a star. He said: “This is my Lord.” But when it set, he said: “I don’t love those who set.” zoom
The Study Quran When the night grew dark upon him, he saw a star. He said, “This is my Lord!” But when it set, he said, “I love not things that set.” zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) When the night covered him, he saw a planet, and he said: "This is my Lord." But when it disappeared he said: "I do not like those that disappear." zoom
Abdel Haleem When the night grew dark over him he saw a star and said, ‘This is my Lord,’ but when it set, he said, ‘I do not like things that set.’ zoom
Abdul Majid Daryabadi Then when the night darkened on him, he beheld a star. He said: this is mine Lord. Then when it set, he said. I love not the setting ones. zoom
Ahmed Ali When the night came with her covering of darkness he saw a star, and (Azar, his father) said: "This is my Lord." But when the star set, (Abraham) said: "I love not those that wane." zoom
Aisha Bewley When night covered him he saw a star and said, ´This is my Lord!´ Then when it set he said, ´I do not love what sets.´ zoom
Ali Ünal When the night overspread over him, he saw a star; and he exclaimed: "This is my Lord, (is it)?" But when it set (sank from sight), he said: "I love not the things that set." zoom
Ali Quli Qara'i When night darkened over him, he saw a star and said, ‘This is my Lord!’ But when it set, he said, ‘I do not like those who set.’ zoom
Hamid S. Aziz And when the night overshadowed him he saw a star and said, "This is my Lord;" but when it set he said, "I love not those that set." zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So as soon as the night outspread over him, he saw a planet. He said, "This is my Lord." Then, as soon as it set, (Literally: waned, faded) he said, "I do not love the setting (things)." zoom
Muhammad Sarwar When it became dark at night, he (Abraham) saw a star and said, "This is my lord." But when it disappeared, he said, "I do not love those who fade away". zoom
Muhammad Taqi Usmani So, when the night enveloped him, he saw a star. He said, .This is my Lord. But, when it vanished, he said, .I do not like those who vanish. zoom
Shabbir Ahmed (Some of his people were idolaters and others were Nature worshipers.) One night when it grew dark upon him he saw a star. Abraham exclaimed to them, "This is my Lord!" But when it went down, he said, "I love not the things that go down." zoom
Syed Vickar Ahamed When the night covered over him, he saw a star, he said: "This is my Lord." But when it set, he said: "I love not those that set." zoom
Umm Muhammad (Sahih International) So when the night covered him [with darkness], he saw a star. He said, "This is my lord." But when it set, he said, "I like not those that disappear." zoom
Farook Malik When the night drew its shadow over him, he saw a star and said, "this is my Lord." But when it set, he said: "I do not love to worship such a god that fades away." zoom
Dr. Munir Munshey As the night covered him with darkness, he saw a star and remarked, "This is my Lord!" But when it set, he said, "I do not like those that set." zoom
Dr. Kamal Omar So when night covered him over he noticed a planet (in the sky). He said: “This is my Rabb (Nourisher-Sustainer).” So when it set (i.e., went out of view), he said: “I do not admire (as Nourisher-Sustainer) those who set.” zoom
Talal A. Itani (new translation) When the night fell over him, he saw a planet. He said, 'This is my lord.' But when it set, he said, 'I do not love those that set.' zoom
Maududi Then, when the night outspread over him, he beheld a star, and said: ´This is my Lord.´ But when it went down, he said: ´I do not love the things that go down.´ zoom
Ali Bakhtiari Nejad So when the (darkness of) night covered him, he saw a star and he said: this is my Master. But when it disappeared he said: I do not like things that disappear. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) When the night spread over him, He saw a star and said, “This is my Lord.” But when it set he said, “I love not those that set.” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) When the night covered him, he saw a planet, and he said: "This is my Lord." But when it disappeared he said: "I do not like those who disappear." zoom
Mohammad Shafi So when the night fell on him, he saw a star. He said, "This is my Lord." But when it set, he said, "I do not love things that set." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian When Abraham [going through his out of body experience] saw a shining star [while going into the dark part of the earth,] he said: "This must be the Lord!" When the star disappeared, he said: "I do not like a god that disappears!" zoom
Faridul Haque So when the night became dark upon him he saw a star; he said (to Azar / the people), “(You portray that) this is my Lord?”; then when it set he said, “I do not like the things that set.” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah When night drew over him, he saw a planet. 'This, ' he said: 'is surely my Lord. ' But when it set he said: 'I do not like the setting ones. ' zoom
Maulana Muhammad Ali So when the night overshadowed him, he saw a star. He said: Is this my Lord? So when it set, he said: I love not the setting ones. zoom
Muhammad Ahmed - Samira So when the night darkened on him, he saw a star/planet, he said: "That (is) my lord." So when it set/darkened, he said: "I do not like the setting/disappearing." zoom
Sher Ali And when the night darkened upon him, he saw a star. He said, `Can this be my Lord?' But when it set, he said, I like not those that set.' zoom
Rashad Khalifa When the night fell, he saw a shining planet. "Maybe this is my Lord," he said. When it disappeared, he said, "I do not like (gods) that disappear." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) When the darkness of night came on him, he saw a star, said he, 'you take this as my Lord! Then when it set, said he, 'I do not like the setting ones'. zoom
Amatul Rahman Omar Then (after being convinced of Our unity once on the occasion of a debate on the topic) when the night darkened over him, he saw a planet. He said (on seeing it to the idol-worshippers), `Is this my Lord (as you assert)?' But when it set he said, `I do not love the setting ones (to accept as my God).' zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri So when the night spread its darkness over him, he beheld a star and said: ‘Is this my Lord (according to your view)?’ But when it set, he said (communicating to his people): ‘I do not like the setting ones.’ zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali When the night covered him over with darkness he saw a star. He said: "This is my lord." But when it set, he said: "I like not those that set." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry When night outspread over him he saw a star and said, 'This is my Lord.' But when it set he said, 'I love not the setters.' zoom
Edward Henry Palmer And when the night overshadowed him he saw a star and said, 'This is my Lord;' but when it set he said, 'I love not those that set.' zoom
George Sale And when the night darkened upon him, he saw a star. He said, 'Can this be my Lord?' But when it set, he said, I like not those that set.' zoom
John Medows Rodwell And when the night overshadowed him, he beheld a star. "This," said he, "is my Lord:" but when it set, he said, "I love not gods which set." zoom
N J Dawood (2014) When night drew its shadow over him, he saw a star. ‘That,‘ he said, ‘is surely my God.‘ But when it faded away, he said: ‘I have no love for such that fade.‘ zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb When the night drew its shadow over him, he saw a star; and he exclaimed: “This is my Lord!” But when it set, he said: “I do not love things that set.” zoom
Ahmed Hulusi When the night (ignorance) covered him, he saw a star (became aware of his consciousness)... He said, “This is my Rabb”... But when it set (when he became inadequate in comprehending the reality) he said, “I do not like those that set.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli So when the night outspread over him, he saw a star. He said : ' This is my Lord.' But when it set, he said: ' I do not like the setting ones. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim When the night darkened the world around him, he saw, with his inward sight a heavenly body glittering in the vault of heaven. This, said he, "is my Allah." But when it set he said: "I just do not like things that set, and cease to be". zoom
Mir Aneesuddin So when the night covered him he saw a planet*. He said, "This is my Fosterer," but when it set, he said, "I do not love those who set." * Probably Venus zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...