←Prev   Ayah al-Hadid (The Iron) 57:25   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Indeed, [even aforetime] did We send forth Our apostles with all evidence of [this] truth; and through them We bestowed revelation from on high, and [thus gave you] a balance [wherewith to weigh right and wrong], so that men might behave with equity; and We bestowed [upon you] from on high [the ability to make use of] iron, in which there is awesome power as well as [a source of] benefits for man: and [all this was given to you] so that God might mark out those who would stand up for him and His Apostle, even though He [Himself] is beyond the reach of human perception. Verily, God is powerful, almighty
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, We sent Our messengers with clear proofs, and with them We sent down the Scripture and the balance ˹of justice˺ so that people may administer justice. And We sent down iron with its great might, benefits for humanity, and means for Allah to prove who ˹is willing to˺ stand up for Him and His messengers without seeing Him. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.
Safi Kaskas   
We sent Our Messengers with clear evidence and We sent down with them the Book and the Balance, that people may establish justice. And We sent down iron, which can be used for military might and to benefit people in many different ways. So that God may know those who uplifted Him and His Messengers though He is beyond their senses. God is All-Powerful, Almighty.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَیِّنَـٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡمِیزَانَ لِیَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِیدَ فِیهِ بَأۡسࣱ شَدِیدࣱ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِیَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن یَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَیۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِیٌّ عَزِیزࣱ ۝٢٥
Transliteration (2021)   
laqad arsalnā rusulanā bil-bayināti wa-anzalnā maʿahumu l-kitāba wal-mīzāna liyaqūma l-nāsu bil-qis'ṭi wa-anzalnā l-ḥadīda fīhi basun shadīdun wamanāfiʿu lilnnāsi waliyaʿlama l-lahu man yanṣuruhu warusulahu bil-ghaybi inna l-laha qawiyyun ʿazīzu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Certainly We sent Our Messengers with clear proofs and We sent down with them the Scripture and the Balance that may establish the people justice. And We sent down [the] iron, wherein (is) power mighty and benefits for the people, and so that may make evident Allah (he) who helps Him and His Messengers, unseen. Indeed, Allah (is) All-Strong All-Mighty.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Indeed, [even aforetime] did We send forth Our apostles with all evidence of [this] truth; and through them We bestowed revelation from on high, and [thus gave you] a balance [wherewith to weigh right and wrong], so that men might behave with equity; and We bestowed [upon you] from on high [the ability to make use of] iron, in which there is awesome power as well as [a source of] benefits for man: and [all this was given to you] so that God might mark out those who would stand up for him and His Apostle, even though He [Himself] is beyond the reach of human perception. Verily, God is powerful, almighty
M. M. Pickthall   
We verily sent Our messengers with clear proofs, and revealed with them the Scripture and the Balance, that mankind may observe right measure; and He revealed iron, wherein is mighty power and (many) uses for mankind, and that Allah may know him who helpeth Him and His messengers, though unseen. Lo! Allah is Strong, Almighty
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Indeed, We sent Our messengers with clear proofs, and with them We sent down the Scripture and the balance ˹of justice˺ so that people may administer justice. And We sent down iron with its great might, benefits for humanity, and means for Allah to prove who ˹is willing to˺ stand up for Him and His messengers without seeing Him. Surely Allah is All-Powerful, Almighty.
Safi Kaskas   
We sent Our Messengers with clear evidence and We sent down with them the Book and the Balance, that people may establish justice. And We sent down iron, which can be used for military might and to benefit people in many different ways. So that God may know those who uplifted Him and His Messengers though He is beyond their senses. God is All-Powerful, Almighty.
Wahiduddin Khan   
We sent Our messengers with evidence and, with them, We sent down the Book and the Scales of Justice, so that men might act in all fairness. We sent down iron with its great inherent strength and its many benefits for mankind, so that God might know who would stand up for God, though unseen, and His messengers. God is powerful, and almighty
Shakir   
Certainly We sent Our messengers with clear arguments, and sent down with them the Book and the balance that men may conduct themselves with equity; and We have made the iron, wherein is great violence and advantages to men, and that Allah may know who helps Him and His messengers in the secret; surely Allah is Strong, Mighty
Dr. Laleh Bakhtiar   
Certainly, We sent Our Messengers with the clear portents and We caused the Book to descend with them and the Balance so that humanity may uphold equity. And We caused iron to descend in which is vigorous might and profits for humanity that perhaps God would know whoever helps Him and His Messengers in the unseen. Truly, God is Strong, Almighty.
T.B.Irving   
We have sent Our messengers with explanations, and sent the Book and the Balance down along with them, so that mankind may conduct themselves with all fairness. We have sent iron down laden with grim violence as well as (other) benefits for mankind, so that God may know who supports Him and His messengers even though [He is] Unseen. God is Strong, Powerful.
Abdul Hye   
Indeed, We have sent Our Messengers with clear signs and revealed the Scripture with them and the balance (justice) so that mankind may keep up justice. And We sent down iron, with its mighty power (in matters of war), and benefits for mankind, so that Allah may test those who will help Him (His religion) and His Messengers in the unseen. Surely, Allah is All-Strong, All-Mighty.
The Study Quran   
We have indeed sent Our messengers with clear proofs, and We sent down the Book and the Balance with them, that the people would uphold justice. And We sent down iron, wherein are great might and benefits for mankind, and so that God may know those who will help Him and His messengers unseen. Truly God is Strong, Mighty
Talal Itani & AI (2024)   
We sent Our messengers with clear signs, and We sent down with them the Scripture and the Balance, so that people may uphold justice. We also sent down iron, in which is a great strength and benefits for humankind, so that God may distinguish those who support Him and His messengers, although unseen. God is Powerful and Mighty.
Talal Itani (2012)   
We sent Our messengers with the clear proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, that humanity may uphold justice. And We sent down iron, in which is violent force, and benefits for humanity. That God may know who supports Him and His messengers invisibly. God is Strong and Powerful
Dr. Kamal Omar   
Surely, indeed We sent Our Messengers with Al-Bayyinat [‘The Manifestly Clear Items’. (See Verses 43/63, 61/6)]; and sent down alongwith them Al-Kitab and Al-Mizan (‘The Balance’) so that humans may establish (themselves) with justice. And We sent down iron; therein (is material for) violent warfare and benefits for mankind, and so that Allah may distinguish and comes to know who helps Him and His Messengers unseen. Verily, Allah is All-Mighty, All-Powerful
M. Farook Malik   
Surely We sent Our Messengers with clear signs, and sent down with them the Book and the Scales of Justice, so that men may conduct themselves with fairness. We also sent down Iron, with its mighty strength and diverse uses for mankind, so that Allah may know those who will help Him, though unseen, and help His Messengers. Surely Allah is All-Powerful, All-Mighty
Muhammad Mahmoud Ghali   
Indeed We have already sent Our Messengers with the supreme evidence (s), and We have sent down with them the Book and the Balance, that mankind may keep up equity. And We have sent down iron, wherein is strict violence, and (various) advantages for mankind, and that Allah may know who vindicates Him and His Messengers in the Unseen. Surely Allah is Ever-Powerful, Ever-Mighty
Muhammad Sarwar   
We sent Our Messengers with clear evidence (to support their truthfulness), and sent with them the Book and the Balance so that people would maintain justice. We sent down iron - in which there is strong power and benefit for the people - so that God would know who would help Him and His Messenger without seeing the unseen. God is All-powerful and Majestic
Muhammad Taqi Usmani   
We have indeed sent Our messengers with clear proofs, and sent down with them the Book and the Balance, so that people may uphold equity. And We sent down iron in which there is strong power, and benefits for the people; and (We did it) so that Allah knows the one who helps Him and His messengers without seeing (Him). Surely Allah is Strong, Mighty
Shabbir Ahmed   
Indeed, We sent Our Messengers with the evident Truth and revealed with them the Law and the Balance of right and wrong that mankind may deal in justice. And We have bestowed the iron in which there is awesome power and many benefits for people, and that Allah may mark out him who helps Him and His Messengers although the victory is initially unseen. Verily, Allah is Strong, Almighty
Dr. Munir Munshey   
We have certainly sent Our messengers with clear proofs. We revealed to them the scriptures and the criteria (to distinguish the right from wrong), so that you may establish justice. We revealed iron (to mankind). It has considerable might and many uses for mankind. (So that) Allah may know who helps Him and His messengers without having seen (Him). Indeed, Allah is (very) Strong and Powerful
Syed Vickar Ahamed   
Indeed, We have sent Our messengers before with clear proofs and sent down with them the Book (the Scripture) and the balance (between right and wrong), that men may stand together in justice: And We sent down iron, in which is (material for) power and might (in war), as well as many benefits for mankind, that Allah may test who are those who will help Him (and His Religion), the Unseen and His messengers: Surely, Allah is Full of Strength (Qhavi), exalted in Might (Aziz, and able to enforce His Will)
Umm Muhammad (Sahih International)   
We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
We have sent Our messengers with clear proofs, and We sent down with them the Scripture and the balance, that the people may uphold justice. And We sent down the iron, wherein there is great strength, and many benefits for the people. So that God would distinguish those who would support Him and His messengers on faith. God is Powerful, Noble
Abdel Haleem   
We sent Our messengers with clear signs, the Scripture and the Balance, so that people could uphold justice: We also sent iron, with its mighty strength and many uses for mankind, so that God could mark out those who would help Him and His messengers though they cannot see Him. Truly God is powerful, almighty
Abdul Majid Daryabadi   
Assuredly We sent Our apostles with evidences, and We sent down With them the book and the balance, that people might observe equity. And We sent down iron wherein is great violence and also advantages Unto mankind, and that Allah may know him who succoureth Him, unseen, and His apostles. Verily Allah is Strong, Mighty
Ahmed Ali   
We have surely sent apostles with clear signs, and sent with them the Book and the Balance, so that men may stand by justice; and We sent down iron which causes much distress but also has advantages for men, so that God may know who helps Him and His apostles in secret. Verily God is all-powerful and all-mighty
Aisha Bewley   
We sent Our Messengers with the Clear Signs and sent down the Book and the Balance with them so that mankind might establish justice. And We sent down iron in which there lies great force and which has many uses for mankind, so that Allah might know those who help Him and His Messengers in the Unseen. Allah is All-Strong, Almighty.
Ali Ünal   
Assuredly We have sent Our Messengers with manifest truths (and clear proofs of their being Messengers), and We have sent down with them the Book and the Balance so that (relations among) humankind may live by equity. And We have sent down iron in which is stern might and benefits for humankind, so that God may mark out those who help (the cause of) God and His Messengers, though they do not see Him. Surely God is All-Strong, All-Glorious with irresistible might
Ali Quli Qara'i   
Certainly We sent Our apostles with manifest proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, so that mankind may maintain justice; and We sent down iron, in which there is great might and uses for mankind, and so that Allah may know those who help Him and His apostles in [their] absence. Indeed Allah is all-strong, all-mighty
Hamid S. Aziz   
Certainly We sent Our messengers with clear arguments, and sent down with them the Book and the Balance that men may conduct themselves with equity; and We have sent down Iron, wherein is mighty power (or War) and advantages to men, and that Allah may kn
Ali Bakhtiari Nejad   
We have certainly sent Our messengers with clear evidences, and sent down the book and the balance (of right and wrong) with them so that people carry out justice. And We sent down the iron in which there is great harm and (many) benefits for people, and for God to know anyone who secretly helps Him and His messengers. God is indeed strong and powerful.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
We sent our messengers with clear signs, and sent down with them the Book and the balance, that humanity may stand up for justice. And We sent down iron, in which is great power, and many benefits for humanity, that God may make evident who it is who will help, even if unseen, Him and His messengers, for God is Full of Strength, Exalted in Might
Musharraf Hussain   
We sent our messengers with clear proofs, the Book, and Scales of Justice so people may establish justice. We sent down iron; a strong metal with many benefits for people, to see who uses this to help Allah and His messengers, without seeing Him. Indeed, Allah is the Strong, Almighty
Maududi   
Indeed We sent Our Messengers with Clear Signs, and sent down with them the Book and the Balance that people may uphold justice. And We sent down iron, wherein there is awesome power and many benefits for people, so that Allah may know who, without even having seen Him, helps Him and His Messengers. Surely Allah is Most Strong, Most Mighty
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
We have sent Our messengers with clear proofs, and We sent down with them the Book and the balance, so that the people may uphold justice. And We sent down the iron, wherein there is great strength, and many benefits for the people. So that God would distinguish those who would support Him and His messengers in the unseen. God is Powerful, Noble
Mohammad Shafi   
We did send Our messengers with clear proofs and We sent down with them the Book and the Balance [code of conduct] for men to act in all fairness. And We sent down the iron — of great inherent capacity as weapon of destruction as well as of benefits for mankind — so that Allah might know who would stand up for Him — without seeing Him — and His messengers.h Allah is Powerful, Omnipotent

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Verily We have sent Messengers with arguments and have sent down with them the Book and the Balance of justice, so that men might uphold justice And We have sent down iron, wherein is great strength and uses for mankind. And in order the' Allah may see him who help. Him and His Messengers with out seeing surely. Allah is Powerful Dominant
Rashad Khalifa   
We sent our messengers supported by clear proofs, and we sent down to them the scripture and the law, that the people may uphold justice. And we sent down the iron, wherein there is strength, and many benefits for the people. All this in order for GOD to distinguish those who would support Him and His messengers, on faith. GOD is Powerful, Almighty.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
We have sent Our Messengers with proofs, and sent them with the Book and the Scales, so that people might establish the Scale (of justice). We have sent down iron in which there is great might and diverse benefit for people, so that Allah knows those who help Him and His Messengers in the Unseen. Indeed, Allah is the Strong, the Almighty
Maulana Muhammad Ali   
Certainly We sent Our messengers with clear arguments, and sent down with them the Book and the measure, that men may conduct themselves with equity. And We sent down iron, wherein is great violence and advantages to men, and that Allah may know who helps Him and His messengers, unseen. Surely Allah is Strong, Might
Muhammad Ahmed & Samira   
We had (E) sent Our messengers with the evidences, and We descended with them The Book , and the scale/measuring instrument , (for) the people to keep up/take care of with the just/equitable, and We descended the iron, in it (is) strong (severe) power/might , and benefits/uses for the people, and (it is for) God to know who gives Him victory/aid and His messenger with the unseen/hidden , that truly God (is) strong, glorious/mighty
Bijan Moeinian   
God sends His Prophets with clear proofs indicating their prophet hood, the book [which contains all the teachings required for the guidance of man] and the criterion without which right or wrong can not be defined. God has also sent down the iron which gives you great strength [to be used by God’s army to enforce His Will] and has many other benefits for man. All this is done so that God may know who helps His cause and His Prophets, on faith. God is strong [and does not need your help], Almighty
Faridul Haque   
Indeed We sent Our Noble Messengers with proofs, and sent down the Book and the Balance of Justice along with them, so that people may stay upon justice; and We sent down iron having severe heat and benefits for mankind, and so that Allah may see him, who without seeing aides Him and His Noble Messengers; indeed Allah is Almighty, Dominant
Sher Ali   
Verily, WE sent Our Messengers with manifest Signs and sent down with them the Book and the Balance that people may act with justice; and WE sent down iron, wherein is material for violent warfare and diverse uses for mankind, and that ALLAH may know those who help HIM and HIS Messengers without having seen Him. Surely, ALLAH is Powerful, Mighty
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Verily, We sent Our Messengers with clear signs, and We sent down with them the Book and the balance of justice so that people might grow firm and stable in justice. And (of minerals) We brought forth iron in which there is a fierce force (for weapons and defence) and which has (multiple other) benefits for people (in industrial development). And (the purpose is) that Allah may bring to light the one who helps Him and His Messengers (i.e., the Din [Religion of Islam]) without seeing. Surely, Allah is (Himself) the All-Powerful, the Almighty
Amatul Rahman Omar   
Certainly, We sent Our Messengers with clear proofs and We (also) sent down with them the Code (of Shari`at - law and justice) and the Balance (- the practice of the Prophet and right use of the Book of God) so that people might conduct themselves with equity and justice. And We have given (to them) iron (which has great strength and) wherein is (material for) violent warfare and for many (other) uses for mankind. All this has been done that Allah may distinguish those who help Him and His Messengers without having seen Him. Indeed Allah is All-Powerful, All- Mighty
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Indeed We have sent Our Messengers with clear proofs, and revealed with them the Scripture and the Balance (justice) that mankind may keep up justice. And We brought forth iron wherein is mighty power (in matters of war), as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help Him (His religion), and His Messengers in the unseen. Verily, Allah is All-Strong, All-Mighty

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Indeed, We sent Our Messengers with the clear signs, and We sent down with them the Book and the Balance so that men might uphold justice. And We sent down iron, wherein is great might, and many uses for men, and so that God might know who helps Him, and His Messengers, in the Unseen. Surely God is All-strong, All-mighty
George Sale   
We formerly sent our apostles with evident miracles and arguments; and We sent down with them the scriptures, and the balance, that men might observe justice: And We sent them down iron, wherein is mighty strength for war, and various advantages unto mankind: That God may know who assisteth him and his apostles in secret; for God is strong and mighty
Edward Henry Palmer   
We did send our apostles with manifest signs; and we did send down among you the Book and the balance, that men might stand by justice; and we sent down iron in which is both keen violence and advantages to men; and that God might know who helps Him and His apostles in secret; verily, God is strong and mighty
John Medows Rodwell   
We have sent our apostles with the clear tokens, and we have caused the Book and the balance to descend with them, that men might observe fairness. And we have sent down IRON. Dire evil resideth in it, as well as advantage, to mankind! God would know who will assist Him and his apostle in secret. Verily, God is Powerful, Strong
N J Dawood (2014)   
We have sent Our apostles with signs manifest, and with them sent down the Book and the Balance, that people might conduct themselves with fairness. We have sent down iron, with its mighty strength and diverse uses for mankind, so that God may recognize those who aid Him, though unseen, and His apostles. Strong is God, and mighty

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
We have indeed sent Our messengers with clear signs and with them We sent down the book and the balance so that the mankind may stand in uprightness; and We sent down the iron in which there is mighty strife but also benefits for the mankind; and so that Allah may mark out those who help Him and His messengers from the unseen. Truly Allah is All-strong, All-mighty.
Munir Mezyed   
We verily sent Our Messengers with the irrefutable Signs and revealed with them the Scripture and the Balance so that people may observe the right measure (i.e. maintain justice). We sent down iron wherein strong power and benefit for the people so that Allâh will identify those who give support to His cause and to His Messenger in secret. Most surely Allâh is All- Strong, Almighty.
Sahib Mustaqim Bleher   
We sent Our messengers with clear proofs and sent the book with them and the balance so that mankind upholds justice, and We sent iron which contains severe harm and benefits for mankind and so that Allah knows who helps Him and His messengers in secret, for Allah is strong and mighty.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And We certainly sent Our messengers with evident proofs, and We sent down with them the Scripture and the Balance, that mankind may uphold justice. And We sent down iron in which there is intense force and benefits for humanity, and that Allah may know who supports Him and His messengers, though unseen. Indeed, Allah is All-Powerful, Almighty.
Linda “iLHam” Barto   
Previously, We sent our messengers with obvious signs and descended to them the Book and the criterion [laws and commandments] that people may stand on justice. We bestowed iron wherein is mighty power and other benefits for humanity, so that Allah may reveal who secretly wants to help Him and His messenger. Truly, Allah is Strongest, the Victorious.
Irving & Mohamed Hegab   
We have sent Our messengers with explanations, and sent the Book (Scriptures) and the Balance down along with them, so that mankind may conduct themselves with all fairness. We have sent iron down laden with grim violence as well as (other) benefits for mankind, so that Allah (God) may know who supports Him and His messengers even though [He is] Unseen. Allah (God) is Strong, Powerful.
Samy Mahdy   
We already sent Our messengers with the proofs, and We sent down with them the Book and the Balance, that the people may establish with the equity. And We sent down the iron, within it is severe might, and benefits for the people. And Allah will know whoever victory Him and His messengers by the unseen. Surely Allah is ever Strong, Mighty.
Thomas Cleary   
We have sent Our envoys with clarifications: and We sent with them the Book and the Balance, that humankind may stand by justice. And We sent iron. in which is violent force, and advantages for humankind, that God may know who will be of help to God and the Envoys of God, though they are unseen Truly God is all-powerful, almighty.
Ahmed Hulusi   
Indeed, We have disclosed Our Rasuls as clear proofs and with them We disclosed the knowledge of the reality and the sunnatullah, and the balance (judgment-reasoning) so that people may uphold justice. And We sent down iron (Hadid) wherein great power and benefit for the people (the relation between magma and the iron in the human body) that Allah may know who helps Him and His Rasuls in the unknown. Certainly Allah is the Qawwi, the Aziz.
Mir Aneesuddin   
We indeed sent Our messengers with clear proofs and We sent down with them the book (law) and the balance (justice) that mankind may conduct themselves with justice, and We sent down the iron in which is severe strength and other benefits for mankind; and that Allah may know (mark out) him who helps Him and His messengers without seeing (Him), Allah is certainly Strong, Mighty.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
We have previously and thus early sent Our Messengers with expounded revelations and elucidated signs and accorded them Books and authority to administer wisdom and induce the war of justice against injustice, so that people learn the conformity to the truth and the justness of perception to deal with facts and deny falsehood. And We provided the earth with iron to attain a purpose, as will as power and strength in war against tyranny and falsehood' and to be of service in effecting one's object to do what is needed in life. Allah shall know who among the men do intend to direct their minds and their thoughts to striving in His cause and to the support of His Messenger to attain Allah's purpose; Allah is indeed Qawiyun (Omnipotent) and Azizun

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
We sent aforetime our apostles with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that God may test who it is that will help, Unseen, Him and His apostles: For God is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will)
OLD Literal Word for Word   
Certainly We sent Our Messengers with clear proofs and We sent down with them the Scripture and the Balance that may establish the people justice. And We sent down [the] iron, wherein (is) power mighty and benefits for the people, and so that Allah may make evi (he) who helps Him and His Messengers, unseen. Indeed, Allah (is) All-Strong All-Mighty
OLD Transliteration   
Laqad arsalna rusulana bialbayyinati waanzalna maAAahumu alkitaba waalmeezana liyaqooma alnnasu bialqisti waanzalna alhadeeda feehi ba/sun shadeedun wamanafiAAu lilnnasi waliyaAAlama Allahu man yansuruhu warusulahu bialghaybi inna Allaha qawiyyun AAazeezun