←Prev   Ayah al-Waqi`ah (The Event, The Inevitable, That Which is Coming) 56:10   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺.
Safi Kaskas
And those who are ahead upfront,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُون
Transliteration
Waalssabiqoona alssabiqoona
Transliteration-2
wal-sābiqūna l-sābiqūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And the foremost (are) the foremost,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]
M. M. Pickthall
And the foremost in the race, the foremost in the race
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺.
Safi Kaskas
And those who are ahead upfront,
Wahiduddin Khan
The third to the fore shall be the foremost
Shakir
And the foremost are the foremost
Dr. Laleh Bakhtiar
Ones who take the lead are the ones who take the lead.
T.B.Irving
and the Pioneers will be out there leading!
Abdul Hye
and those foremost (in Islamic faith) will be foremost (in Paradise).
The Study Quran
And the foremost shall be the foremost
Dr. Kamal Omar
And the Foremost (are on the) Foremost (Site)
Farook Malik
and foremost shall be the foremost
Talal A. Itani (new translation)
And the forerunners, the forerunners
Muhammad Mahmoud Ghali
And the Outstrippers, (i.e., those who precede others) the Outstrippers
Muhammad Sarwar
The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward
Muhammad Taqi Usmani
And the Foremost are the foremost
Shabbir Ahmed
And (thirdly) the foremost are the foremost! (Those who led the race in doing good (55:63), (57:10))
Dr. Munir Munshey
(But of course), the foremost (in righteousness, those who exceeded and excelled) would be the foremost (in honor)
Syed Vickar Ahamed
And those foremost (in Faith) will be foremost (in the Hereafter)
Umm Muhammad (Sahih International)
And the forerunners, the forerunners
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And those foremost, who will be from those foremos
Abdel Haleem
And those in front––ahead indeed
Abdul Majid Daryabadi
And the preceders are the pre-ceders
Ahmed Ali
Then the foremost, how pre-excellent
Aisha Bewley
and the Forerunners, the Forerunners.
Ali Ünal
And the foremost (in faith and good deeds, and serving God’s cause) will be the foremost (in receiving and enjoying God’s mercy)
Ali Quli Qara'i
And the Foremost Ones are the foremost ones
Hamid S. Aziz
And those foremost (in faith) will be the foremost (in the Hereafter)
Ali Bakhtiari Nejad
And the pioneers (in devotion) are the pioneers (in the hereafter)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And those foremost, will be foremost
Musharraf Hussain
And third will be in the first rank, the foremost;
Maududi
As for the Foremost, they will be the foremost
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And those foremost, who will be from those foremost?
Mohammad Shafi
And those in the front — those will be in the front

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And those who took the lead they have already taken the lead.
Rashad Khalifa
Then there is the elite of the elite.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And the Outstrippers, the Outstripper
Maulana Muhammad Ali
And the foremost are the foremost -
Muhammad Ahmed - Samira
And the racing/surpassing , (are) the racing/surpassing
Bijan Moeinian
(C) And the foremost [those who were always in the forefront in their response to God’s call] will be placed in the forefront…
Faridul Haque
And those who surpassed have indeed excelled
Sher Ali
And the foremost; they are truly the foremost
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And (third) the Excellent; (they) are the Foremost
Amatul Rahman Omar
And (third) those that are foremost (in faith). They are by all means the foremost (in the Hereafter)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And those foremost ((in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,) will be foremost (in Paradise)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
and the Outstrippers: the Outstripper
George Sale
And those who have preceded others in the faith, shall precede them to paradise
Edward Henry Palmer
And the foremost foremost
John Medows Rodwell
And they who were foremost on earth - the foremost still
N J Dawood (2014)
and those to the fore (foremost shall be those)

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
The foremost will be foremost.
Ahmed Hulusi
And the forerunners are the forerunners (of certainty);
Mir Aneesuddin
And the foremost are the foremost.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And above all, a position, that is foremost, which of right belongs to those who were gifted with the Divine prerogative of prophethood and apostleship and also to those who before all others had surrendered to Allah's authority and preceded all others in applying their hearts to wisdom and piety with breasts filled with reverential awe and Allah's purpose was the heart of their purpose

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter)
OLD Literal Word for Word
And the foremost (are) the foremost