←Prev   Ayah al-Qamar (The Moon) 54:50   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Our command is but a single word, done in the blink of an eye.
Safi Kaskas
Our command is but one word, like a twinkling of an eye.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَر
Transliteration
Wama amruna illa wahidatun kalamhin bialbasari
Transliteration-2
wamā amrunā illā wāḥidatun kalamḥin bil-baṣar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And not (is) Our Command but one, like the twinkling (of) the eye.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and Our ordaining [a thing and its coming into being] is but one [act], like the twinkling of an eye
M. M. Pickthall
And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Our command is but a single word, done in the blink of an eye.
Safi Kaskas
Our command is but one word, like a twinkling of an eye.
Wahiduddin Khan
We command but once: Our will is done in the twinkling of an eye
Shakir
And Our command is but one, as the twinkling of an eye
Dr. Laleh Bakhtiar
and Our command is not but one as the twinkling of the eye.
T.B.Irving
Our command comes only once, in the twinkling of an eye!
Abdul Hye
And Our Commandment is but one as the twinkling of an eye.
The Study Quran
And Our Command is naught but one, like the blinking of an eye
Dr. Kamal Omar
And Our Command is not but (just) a single (decree) like a twinkling of the eye
Farook Malik
We command but once and Our will is done in the twinkling of an eye
Talal A. Itani (new translation)
And Our command is but once, like the twinkling of an eye
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way is Our Command anything except one (Word), as the twinkling of the eye. (Literally: the power of beholding
Muhammad Sarwar
It takes only a single command from Us (to bring the Day of Judgment) and that can be achieved within the twinkling of an eye
Muhammad Taqi Usmani
And (implementation of) Our command is no more than a single act like the twinkling of an eye
Shabbir Ahmed
And Our Command is but a single Word, like the twinkling of an eye
Dr. Munir Munshey
Our command (and its execution) is just one, (a single event). It comes about in a flash of an eye
Syed Vickar Ahamed
And Our Command is but a single (Act)— Like the twinkle of an eye
Umm Muhammad (Sahih International)
And Our command is but one, like a glance of the eye
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And Our commands are done at once with the blink of an eye
Abdel Haleem
when We ordain something it happens at once, in the blink of an eye
Abdul Majid Daryabadi
And Our commandment shall be but one, as the twinkling of an eye
Ahmed Ali
And Our command is but one (word) swift as the winking of an eye
Aisha Bewley
Our command is only one word, like the blinking of an eye.
Ali Ünal
And Our commanding is not other than a single (command), like the twinkling of an eye
Ali Quli Qara'i
and Our command is but a single [word], like the twinkling of an eye
Hamid S. Aziz
And Our command is but one, as the twinkling of an eye
Ali Bakhtiari Nejad
And Our command is only once, like a blink of an eye
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And Our command is only a single act, like the blink of an eye
Musharraf Hussain
Our order is carried out instantly, like the blink of an eye.
Maududi
Our command consists of only one Word which is carried out in the twinkling of an eye
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And Our commands are done at once with the blink of an eye.
Mohammad Shafi
And Our Command is just one! Like the twinkling of an eye

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And Our work is only a matter as the twinkling of an eye
Rashad Khalifa
Our commands are done within the blink of an eye.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
And Our Order is but one word like the flashing of an eye
Maulana Muhammad Ali
Surely We have created everything according to a measure
Muhammad Ahmed - Samira
And Our order/command (is) except one as/like a twinkling/quick glance with the eye sight
Bijan Moeinian
It will take only a twinkle of an eye for My (God’s) command to be fulfilled
Faridul Haque
And Our command is only a fleeting one – like the batting of an eyelid
Sher Ali
And Our command is carried out by only one Word as the twinkling of an eye
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And Our command comes into action once and for all as the twinkling of an eye
Amatul Rahman Omar
Our command is (at once carried out by) only one (word) as quickly as the twinkling of an eye
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And Our Commandment is but one, as the twinkling of an eye

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Our commandment is but one word, as the twinkling of an eye
George Sale
And our command is no more than a single word, like the twinkling of an eye
Edward Henry Palmer
and our bidding is but one (word), like the twinkling of an eye
John Medows Rodwell
Our command was but one word, swift as the twinkling of an eye
N J Dawood (2014)
We command but once: Our will is done in the twinkling of an eye

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Our command is only one [action], like the twinkling of an eye.
Ahmed Hulusi
Our command (the order and the execution) is one; like a glance of the eye (everything transpires in a ‘single instance’ in the sight of Allah)!
Mir Aneesuddin
And Our command is but one, like the twinkling of an eye.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Thus, Our command to bring into being anything, spiritual animate or inanimate, or to bring into effect any proceedings is but a single act executed instantaneously, like the twinkle of an eye

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye
OLD Literal Word for Word
And not (is) Our Command but one, like the twinkling (of) the eye