←Prev   Ayah al-Qamar (The Moon) 54:20   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
it swept the people away as though they were palm-trunks uprooted
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
that snatched people up, leaving them like trunks of uprooted palm trees.
Safi Kaskas
plucking people away, as if they were trunks of uprooted palm trees.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِر
Transliteration
TanziAAu alnnasa kaannahum aAAjazu nakhlin munqaAAirin
Transliteration-2
tanziʿu l-nāsa ka-annahum aʿjāzu nakhlin munqaʿiri
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Plucking out men as if they (were) trunks (of) date-palms uprooted.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
it swept the people away as though they were palm-trunks uprooted
M. M. Pickthall
Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
that snatched people up, leaving them like trunks of uprooted palm trees.
Safi Kaskas
plucking people away, as if they were trunks of uprooted palm trees.
Wahiduddin Khan
It swept people away as if they were trunks of uprooted palm trees
Shakir
Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up
Dr. Laleh Bakhtiar
tearing out humanity as if they had been uprooted palm trees, uprooted.
T.B.Irving
which snatched men up as if they were hollow palm trunks.
Abdul Hye
snatching out the people as if they were uprooted stems of date-palms.
The Study Quran
tearing out people as if they were uprooted palm trunks
Dr. Kamal Omar
It uproots human beings as if they (are) stems of date-palm tree that gets uprooted
Farook Malik
which snatched them off like trunks of uprooted palm-trees
Talal A. Itani (new translation)
Plucking the people away, as though they were trunks of uprooted palm-trees
Muhammad Mahmoud Ghali
Plucking up mankind as if they were the stumps of uprooted palm-trees
Muhammad Sarwar
which hurled people around like uprooted trunks of palm-trees
Muhammad Taqi Usmani
plucking people away, as if they were trunks of uprooted palm-trees
Shabbir Ahmed
Tossing people around like empty, uprooted palm-trunks
Dr. Munir Munshey
The winds wrested people away and knocked them around, as if they were hollowed out trunks of the date trees
Syed Vickar Ahamed
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground)
Umm Muhammad (Sahih International)
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
It uprooted the people as if they were decayed palm tree trunks
Abdel Haleem
it swept people away like uprooted palm trunks
Abdul Majid Daryabadi
Carrying men away as though they were trunks of palm-trees uprooted
Ahmed Ali
Which snatched away men as though they were palm trees pulled out by the roots
Aisha Bewley
It plucked up men like uprooted stumps.
Ali Ünal
Tearing people away as if they were trunks of uprooted palm-trees
Ali Quli Qara'i
knocking down people as if they were trunks of uprooted palm trees
Hamid S. Aziz
Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees uprooted
Ali Bakhtiari Nejad
knocking the people over as if they were uprooted trunks of a palm tree
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Plucking out human beings, as if they were roots of palm trees torn up
Musharraf Hussain
which blew people away like uprooted palm trunks.
Maududi
which tore people away and hurled them as though they were trunks of uprooted palm-trees
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
It uprooted the people as if they were decayed palm tree trunks.
Mohammad Shafi
It [wind] swept away men as though they were trunks of uprooted palm-trees

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
It used to beat down the men as though they are the roots of uprooted palm trees
Rashad Khalifa
It tossed the people around as if they were decayed palm tree trunks.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and snatched people up as though they were stumps of uprooted palmtrees
Maulana Muhammad Ali
How terrible was then My chastisement and My warning
Muhammad Ahmed - Samira
It removes/pulls the people as if they are extracted/dead palm trees' ends
Bijan Moeinian
The storm was tossing people around as though they were decayed palm tree trunks
Faridul Haque
Smashing down men as if they were uprooted trunks of date palms
Sher Ali
Tearing people away as though they were the hollow trunks of uprooted palm-trees
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
That plucked out people as if they were uprooted stems of date-palms
Amatul Rahman Omar
It (- the howling wind) tore the people away as though they were the hollowed stumps of uprooted palm-trees
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Plucking out men as if they were uprooted stems of date-palms

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
plucking up men as if they were stumps of uprooted palm-trees
George Sale
It carried men away, as though they had been roots of palm-trees forcibly torn up
Edward Henry Palmer
It reft men away as though they had been palm stumps torn up
John Medows Rodwell
It tore men away as though they were uprooted palm stumps
N J Dawood (2014)
which snapped people off like trunks of uprooted palm trees

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
It plucked people as if they were trunks of uprooted palm trees.
Ahmed Hulusi
Extracting the people as if they were uprooted trunks of palm trees.
Mir Aneesuddin
uprooting men as if they were trunks of uprooted date palms.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Setting people flying and springing upon the ground with violence, plucking towns out and leaving nothing standing as if they were palm- trees torn up by the roots

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Plucking out men as if they were roots of palm-trees torn up (from the ground)
OLD Literal Word for Word
Plucking out men as if they (were) trunks (of) date-palms uprooted