Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tur 52:36 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بَل لَّا يُوقِنُونَ zoom
Transliteration Am khalaqoo alssamawati waal-arda bal la yooqinoona zoom
Transliteration-2 am khalaqū l-samāwāti wal-arḍa bal lā yūqinūna zoom
Literal
(Word by Word)
 Or (did) they create the heavens and the earth? Nay, not they are certain. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [And] have they created the heavens and the earth? Nay, but they have no certainty of anything! zoom
M. M. Pickthall Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they are sure of nothing! zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Or did they create the heavens and the earth? Nay, they have no firm belief. zoom
Shakir Or did they create the heavens and the earth? Nay! they have no certainty. zoom
Wahiduddin Khan Did they create the heavens and the earth? No! They have no faith. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Or created they the heavens and the earth? Nay! They are not certain. zoom
T.B.Irving Or did they create Heaven and Earth? Rather they will never be convinced. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Or did they create the heavens and the earth? In fact, they have no firm belief ˹in Allah˺. zoom
Safi Kaskas Or did they create the heavens and the earth? In truth, they are not certain of anything. zoom
Abdul Hye  Or have they created the heavens and the earth? Nay, but they have no firm belief. zoom
The Study Quran Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no certainty. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Or did they create the heavens and the Earth No, they do not comprehend. zoom
Abdel Haleem Did they create the heavens and the earth? No! They do not have faith. zoom
Abdul Majid Daryabadi Created they the heavens and the earth! Aye! they will not be convinced. zoom
Ahmed Ali Or have they created the heavens and the earth? In fact they are certain of nothing. zoom
Aisha Bewley Or did they create the heavens and the earth? No, in truth they have no certainty. zoom
Ali Ünal Or did they create the heavens and the earth (so that their sovereignty belongs to them)? No indeed. Rather, they have no certain knowledge (about creation, humankind, and the basic facts concerning them). zoom
Ali Quli Qara'i Did they create the heavens and the earth? Rather they have no certainty! zoom
Hamid S. Aziz Or did they create the heavens and the earth? Nay! They have no certainty. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Or even did they create the heavens and the earth? No indeed, (but) they have no certitude. zoom
Muhammad Sarwar Have they created the heavens and the earth? In fact, they have no strong faith. zoom
Muhammad Taqi Usmani Or have they created the heavens and the earth? No, but they are sure of nothing. zoom
Shabbir Ahmed Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have certainty about nothing. zoom
Syed Vickar Ahamed Or did they create the heavens and the earth? No! They have no firm belief. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. zoom
Farook Malik Did they create the heavens and the earth? Nay! They will never be convinced. zoom
Dr. Munir Munshey Is it they, who brought the heavens and the earth into being? The fact is they lack faith! zoom
Dr. Kamal Omar Or have they created the heavens and the earth? Nay! They develop not the certainty in Faith. zoom
Talal A. Itani (new translation) Or did they create the heavens and the earth? In fact, they are not certain. zoom
Maududi Or is it they who created the heavens and the earth? No; the truth is that they lack sure faith. zoom
Ali Bakhtiari Nejad Or did they create the skies and the earth? No, they are not certain. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Or did they create the heavens and the earth? No, they have no firm beliefs. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Or did they create the heavens and the earth? No, they do not comprehend. zoom
Mohammad Shafi Or, have they created the heavens and the earth? And yet they are not certain of a Creator creating them!h zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Have they created heavens and the earth? The fact of the matter is that they are sure of nothing; they have no faith. zoom
Faridul Haque Or did they create the heavens and the earth? Rather they are not certain. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Or, did they create the heavens and the earth? No, their belief is not certain! zoom
Maulana Muhammad Ali Or did they create the heavens and the earth? Nay, they are sure of nothing. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Or they created the skies/space and the earth/Planet Earth, but/rather they are not sure/certain? zoom
Sher Ali Did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no faith in the Creator. zoom
Rashad Khalifa Did they create the heavens and the earth? Indeed, they have no certainty. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Or they have created the heavens and the earth? Nay, rather they are not convinced. zoom
Amatul Rahman Omar Have they created the heavens and the earth? The thing is only that they have no faith (in God). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Or did they create the heavens and the earth themselves? (No,) in fact, they do not have any faith (in the truth). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Or did they create the heavens and the earth? Nay, but they have no firm Belief. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Or did they create the heavens and earth? Nay, but they have not sure faith. zoom
Edward Henry Palmer Or did they create the heavens and the earth? - nay, but they are not sure! zoom
George Sale Did they create the heavens and the earth? Verily they are not firmly persuaded that God hath created them. zoom
John Medows Rodwell Created they the Heavens and Earth? Nay, rather, they have no faith. zoom
N J Dawood (2014) Or did they create the heavens and the earth? Surely they have no faith! zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Or was it they who created the heavens and the earth and caused them to exist? Indeed they have a strong disposition to deny their Maker. zoom
Mir Aneesuddin Or did they create the skies and the earth? No, they have no certainty. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...