Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Tur 52:13 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا zoom
Transliteration Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan zoom
Transliteration-2 yawma yudaʿʿūna ilā nāri jahannama daʿʿan zoom
Literal
(Word by Word)
 (The) Day they will be thrust (in)to (the) Fire (of) Hell (with) a thrust. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad on the Day when they shall be thrust into the fire with [an irresistible] thrust, [and will be told:] zoom
M. M. Pickthall The day when they are thrust with a (disdainful) thrust, into the fire of hell zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) That Day shall they be thrust down to the Fire of Hell, irresistibly. zoom
Shakir The day on which they shall be driven away to the fire of hell with violence. zoom
Wahiduddin Khan on that Day they shall be ruthlessly thrust into the Fire of Hell. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar on a Day they will be driven away with force to the fire of hell with a driving away: zoom
T.B.Irving on the day they will be pushed firmly towards Hell fire: zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab ˹It is˺ the Day they will be fiercely shoved into the Fire of Hell. zoom
Safi Kaskas The Day they are forcefully shoved into the fire of Hell zoom
Abdul Hye  That Day they will be pushed down by force to the fire of hell with a forceful pushing, zoom
The Study Quran a day when they are thrust violently into the Fire of Hell: zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) The Day they will be called into Hell, forcibly. zoom
Abdel Haleem on that Day they will be thrust into the Fire of Hell. zoom
Abdul Majid Daryabadi On the Day whereon they will be pushed into Hell-Fire with a dreadful push. zoom
Ahmed Ali The day they are dragged and pushed into Hell, zoom
Aisha Bewley the Day they are shoved roughly into the Fire of Hell: zoom
Ali Ünal On that Day they will be forcefully thrust into the fire of Hell. zoom
Ali Quli Qara'i the day when they will be shoved toward the fire of hell forcibly, zoom
Hamid S. Aziz The Day on which they shall be driven irresistibly to the Fire of Hell. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali The Day when they are repulsed to the fire of Hell with (contemptuous) repulsing. zoom
Muhammad Sarwar On that day they will be violently pushed into the fire zoom
Muhammad Taqi Usmani the Day they will be pushed to the Fire forcefully, zoom
Shabbir Ahmed The Day when they are thrust into the fire of Hell with a mighty thrust. zoom
Syed Vickar Ahamed That Day when they shall be pushed down to the Fire of Hell, without any questions (being asked). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], zoom
Farook Malik On that Day they shall be driven to the fire of hell with violence, zoom
Dr. Munir Munshey Pushed (and shoved) towards the hellfire (with disdain), they would be thrust into it with force. zoom
Dr. Kamal Omar The Day they are pushed down to the Fire of Hell, pushing down with full force. zoom
Talal A. Itani (new translation) The Day when they are shoved into the Fire of Hell forcefully. zoom
Maududi On the Day when they shall be thrust into Hell with a violent thrust (and shall be told): zoom
Ali Bakhtiari Nejad A day when they are forcefully pushed into fire of hell. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) That day they will be thrust down to the fire of hell, irresistibly. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) The Day they will be called into Hell, forcibly: zoom
Mohammad Shafi When they are pushed into Hell fire zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The day on which they will be dragged violently to the Hellfire. zoom
Faridul Haque A day when they will be pushed, forcibly shoved towards the fire of hell. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah On that Day when they shall be pitched into the Fire of Gehenna (Hell), zoom
Maulana Muhammad Ali The day when they are driven to hell-fire with violence. zoom
Muhammad Ahmed - Samira A day/time they are being called repeatedly to Hell's fire , repelling/pushing away violently and roughly. zoom
Sher Ali The day when they shall be trust into the fire of Hell with a violent trust. zoom
Rashad Khalifa They will be herded into Gehenna, forcibly. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The day when they shall be driven towards the hell with forceful pushing. zoom
Amatul Rahman Omar On that day they shall be urged to and thrust into the Fire of Gehenna with a violent and irresistible urging. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri The Day when they will be forcefully pushed towards the Fire of Hell, zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry the day when they shall be pitched into the fire of Gehenna: zoom
Edward Henry Palmer On the day when they shall be thrust away into the fire of hell,- zoom
George Sale On that day shall they be driven and thrust into the fire of hell; zoom
John Medows Rodwell On that day shall they be thrust with thrusting to the fire of Hell: - zoom
N J Dawood (2014) On that day they shall be hurled into the fire of Hell: zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim This will be the day when they shall be forced into the fire of Hell wherein they are pushed head-long. zoom
Mir Aneesuddin the day they will be pushed towards the fire (with) a pushing. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...