Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ad-Dukhan 44:44 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic طَعَامُ الْأَثِيمِ zoom
Transliteration TaAAamu al-atheemi zoom
Transliteration-2 ṭaʿāmu l-athīmi zoom
Literal
(Word by Word)
 (Will be) food (of) the sinner(s). zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad will be the food of the sinful: zoom
M. M. Pickthall The food of the sinner! zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Will be the food of the Sinful,- zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Will be the food of the Sinful,- zoom
Shakir Is the food of the sinful zoom
Wahiduddin Khan shall be food for the sinners: zoom
Dr. Laleh Bakhtiar will be the food of the sinful. zoom
T.B.Irving will be food for the sinner; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab will be the food of the evildoer. zoom
Safi Kaskas is food for the sinner. zoom
Abdul Hye  will be the food of the sinners, zoom
The Study Quran is the food of the sinner, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Will be the food for the sinful. zoom
Abdel Haleem will be food for the sinners: zoom
Abdul Majid Daryabadi Food of the sinner. zoom
Ahmed Ali The food of sinners. zoom
Aisha Bewley is the food of the wicked, zoom
Ali Ünal The food of him addicted to sinning, zoom
Ali Quli Qara'i will be the food of the sinful. zoom
Hamid S. Aziz Is the food of the sinful, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Is the food of the constantly vicious. zoom
Muhammad Sarwar is food for the sinner. zoom
Muhammad Taqi Usmani is the food of the sinful, zoom
Shabbir Ahmed Will be the food of him who plunged down his and other's capacities. (17:60), (37:62-65). zoom
Syed Vickar Ahamed Will be the food of the sinful— zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Is food for the sinful. zoom
Farook Malik it will be like the dregs of oil. Which shall boil in the belly zoom
Dr. Munir Munshey Shall be the food for the sinners. zoom
Dr. Kamal Omar will be the food of the sinners , zoom
Talal A. Itani (new translation) The food of the sinner. zoom
Maududi shall be the food of the sinful. zoom
Ali Bakhtiari Nejad is food of the sinful. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Will be the food of the sinful, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Will be the food for the sinful. zoom
Mohammad Shafi [Zaqqum tree] shall be food of the sinful. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian the Zaqqum tree will be the food of the sinners… zoom
Faridul Haque Is the food of the sinners. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah shall be the food of the guilty sinners. zoom
Maulana Muhammad Ali Is the food of the sinful, zoom
Muhammad Ahmed - Samira (Is) the sinner's/criminal's food/feeding. zoom
Sher Ali Will be the food of the sinful; zoom
Rashad Khalifa will provide the food for the sinful. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Is the food of the sinners. zoom
Amatul Rahman Omar Shall be the food of the arch-sinners. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Will be the food of the major sinners. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Will be the food of the sinners, zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry is the food of the guilty, zoom
Edward Henry Palmer (shall be) the food of the sinful: zoom
George Sale shall be the food of the impious: zoom
John Medows Rodwell Shall be the sinner's food: zoom
N J Dawood (2014) shall provide the sinner‘s food. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Be the edible food of the sinner, zoom
Mir Aneesuddin is food of the sinner, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...