←Prev   Ayah ad-Dukhan (Smoke, The Evident Smoke) 44:44   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
will be the food of the sinful
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
will be the food of the evildoer.
Safi Kaskas
is food for the sinner.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
طَعَامُ الْأَثِيم
Transliteration
TaAAamu al-atheemi
Transliteration-2
ṭaʿāmu l-athīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
(Will be) food (of) the sinner(s).

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
will be the food of the sinful
M. M. Pickthall
The food of the sinner
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Will be the food of the Sinful,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
will be the food of the evildoer.
Safi Kaskas
is food for the sinner.
Wahiduddin Khan
shall be food for the sinners
Shakir
Is the food of the sinfu
Dr. Laleh Bakhtiar
will be the food of the sinful.
T.B.Irving
will be food for the sinner;
Abdul Hye
will be the food of the sinners,
The Study Quran
is the food of the sinner
Dr. Kamal Omar
will be the food of the sinners
Farook Malik
it will be like the dregs of oil. Which shall boil in the bell
Talal A. Itani (new translation)
The food of the sinner
Muhammad Mahmoud Ghali
Is the food of the constantly vicious
Muhammad Sarwar
is food for the sinner
Muhammad Taqi Usmani
is the food of the sinful
Shabbir Ahmed
Will be the food of him who plunged down his and other's capacities. (17:60), (37:62-65)
Dr. Munir Munshey
Shall be the food for the sinners
Syed Vickar Ahamed
Will be the food of the sinful&mdash
Umm Muhammad (Sahih International)
Is food for the sinful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Will be the food for the sinful
Abdel Haleem
will be food for the sinners
Abdul Majid Daryabadi
Food of the sinner
Ahmed Ali
The food of sinners
Aisha Bewley
is the food of the wicked,
Ali Ünal
The food of him addicted to sinning
Ali Quli Qara'i
will be the food of the sinful
Hamid S. Aziz
Is the food of the sinful
Ali Bakhtiari Nejad
is food of the sinful
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Will be the food of the sinful
Musharraf Hussain
will be the sinners’ food,
Maududi
shall be the food of the sinful
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Will be the food for the sinful
Mohammad Shafi
[Zaqqum tree] shall be food of the sinful

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Is the food of the sinners.
Rashad Khalifa
will provide the food for the sinful.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
shall be the food of the guilty sinners
Maulana Muhammad Ali
Is the food of the sinful
Muhammad Ahmed - Samira
(Is) the sinner's/criminal's food/feeding
Bijan Moeinian
the Zaqqum tree will be the food of the sinners&hellip
Faridul Haque
Is the food of the sinners
Sher Ali
Will be the food of the sinful
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Will be the food of the major sinners
Amatul Rahman Omar
Shall be the food of the arch-sinners
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Will be the food of the sinners

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
is the food of the guilty
George Sale
shall be the food of the impious
Edward Henry Palmer
(shall be) the food of the sinful
John Medows Rodwell
Shall be the sinner's food
N J Dawood (2014)
shall provide the sinner‘s food

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
…will be the food of the sinners.
Ahmed Hulusi
Is food for the denier (who denies his essential reality)!
Mir Aneesuddin
is food of the sinner,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Be the edible food of the sinner

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Will be the food of the Sinful,
OLD Literal Word for Word
(Will be) food (of) the sinner(s)