←Prev   Ayah ad-Dukhan (Smoke, The Evident Smoke) 44:4   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
On that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
On that night every matter of wisdom is ordained
Safi Kaskas   
On that night every matter of wisdom is made distinct.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فِیهَا یُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِیمٍ ۝٤
Transliteration (2021)   
fīhā yuf'raqu kullu amrin ḥakīmi
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Therein is made distinct every affair, wise,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
On that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil]
M. M. Pickthall   
Whereon every wise command is made clear
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
On that night every matter of wisdom is ordained
Safi Kaskas   
On that night every matter of wisdom is made distinct.
Wahiduddin Khan   
on that night every wise decree is specifie
Shakir   
Therein every wise affair is made distinct
Dr. Laleh Bakhtiar   
Every wise command is made clear in it,
T.B.Irving   
In it every wise matter is set forth
Abdul Hye   
in it (that night) every matter is decided wisely,
The Study Quran   
Therein every wise command is made distinct
Talal Itani & AI (2024)   
On that night, every wise matter is made distinct.
Talal Itani (2012)   
In it is distinguished every wise command
Dr. Kamal Omar   
During that (night) is made differentiated all of the order based on wisdom
M. Farook Malik   
In that night every matter is decided wisely
Muhammad Mahmoud Ghali   
Therein every Wise Command is distinctly (decreed)
Muhammad Sarwar   
On this night, every absolute command coming from Us becomes distinguishable
Muhammad Taqi Usmani   
In that (night), every wise matter is allocate
Shabbir Ahmed   
Herein is distinctly presented every Matter of Wisdom
Dr. Munir Munshey   
On that night, all matters are decreed and decided with wisdom
Syed Vickar Ahamed   
In that (night) is set out (decreed) every item of wisdom
Umm Muhammad (Sahih International)   
On that night is made distinct every precise matter
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
In it, is a decree for every matter of wisdom
Abdel Haleem   
a night when every matter of wisdom was made distinct
Abdul Majid Daryabadi   
Therein is decreed every affair of wisdom
Ahmed Ali   
On which all affairs are sorted out and decided
Aisha Bewley   
During it every wise decree is specified
Ali Ünal   
In that night every affair is identified and made distinct for wise purposes
Ali Quli Qara'i   
Every definitive matter is resolved in it
Hamid S. Aziz   
Therein (the blessed night) every wise affair is made clear
Ali Bakhtiari Nejad   
Every wise command is made distinct (and well defined) in it,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
In the night is made clear every affair of wisdom
Musharraf Hussain   
In it every matter is decided wisely;
Maududi   
(We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
In it, is a decree for every matter of wisdom
Mohammad Shafi   
That night, every decree of wisdom is distinctly defined

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Therein every affair of wisdom is divided.
Rashad Khalifa   
In it (the scripture), every matter of wisdom is clarified.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
In it every wise matter is determined
Maulana Muhammad Ali   
Therein is made clear every affair full of wisdom -
Muhammad Ahmed & Samira   
In it every/each wise/judicious matter/affair is separated
Bijan Moeinian   
Qur’an answers to those philosophical questions that no one is capable of answering
Faridul Haque   
During it are distributed all the works of wisdom
Sher Ali   
Therein are decided all matters of wisdo
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
In this (night) judgment is given on all matters of wisdom (separately)
Amatul Rahman Omar   
During this (night) every matter full of wisdom (and substance) is explained distinctly
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
therein every wise biddin
George Sale   
on the night wherein is distinctly sent down the decree of every determined thing, as a command from Us
Edward Henry Palmer   
wherein is decided every wise affair
John Medows Rodwell   
On the night wherein all things are disposed in wisdom
N J Dawood (2014)   
on a night when every wise commandment was expounde

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
In it [that night] every wise commandment is put in detail,
Munir Mezyed   
On this night, every wise command is made distinct.
Sahib Mustaqim Bleher   
During it every matter to be judged is decided.
Linda “iLHam” Barto   
Within it, every aspect of wisdom is distinguished.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
On it, every wise command is distinguished—
Irving & Mohamed Hegab   
In it every wise matter is set forth
Samy Mahdy   
Within it is distinguished every wise command.
Ahmed Hulusi   
The wisdom pertaining to all affairs are realized in it (in that state of ‘nonexistence’);
Mir Aneesuddin   
Every wise affair is made distinct in it (by)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
A night in which every affair proceeding from Him, the Absolute source of wisdom, is disposed of in the manner imparting knowledge, wisdom and spiritual light and displaying Allah's Omnipotence and Authority

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom
OLD Literal Word for Word   
Therein is made distinct every affair, wise
OLD Transliteration   
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin