←Prev   Ayah Fussilat (Explained in Detail, Revelations Well Expounded) 41:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And who could be better of speech than he who calls [his fellow-men] unto God, and does what is just and right, and says, “Verily, I am of those who have surrendered themselves to God”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?
Safi Kaskas   
Who speaks better than someone who calls people to God, does good deeds, and says, "I am among those who submit to God."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلࣰا مِّمَّن دَعَاۤ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَـٰلِحࣰا وَقَالَ إِنَّنِی مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِینَ ۝٣٣
Transliteration (2021)   
waman aḥsanu qawlan mimman daʿā ilā l-lahi waʿamila ṣāliḥan waqāla innanī mina l-mus'limīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And who (is) better (in) speech than (one) who invites to Allah and does righteous (deeds) and says, "Indeed, I am of those who submit?"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And who could be better of speech than he who calls [his fellow-men] unto God, and does what is just and right, and says, “Verily, I am of those who have surrendered themselves to God”
M. M. Pickthall   
And who is better in speech than him who prayeth unto his Lord and doeth right, and saith: Lo! I am of those who are muslims (surrender unto Him)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Who is better in speech than one who calls (men) to Allah, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And whose words are better than someone who calls ˹others˺ to Allah, does good, and says, “I am truly one of those who submit.”?
Safi Kaskas   
Who speaks better than someone who calls people to God, does good deeds, and says, "I am among those who submit to God."
Wahiduddin Khan   
Who speaks better than one who calls to God and does good works and says, I am surely of those who submit
Shakir   
And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says: I am surely of those who submit
Dr. Laleh Bakhtiar   
And who has a fairer saying than he who called to God and did as one in accord with morality, and said: I am one of the ones who submit to God.
T.B.Irving   
Who speaks in a finer way than someone who appeals to God, acts honorably and says: "I am a Muslim!"?
Abdul Hye   
Who is better in speech than the one who invites (people) to Allah, does righteous deeds, and says: “I am one of the Muslims?”
The Study Quran   
And who is more beautiful in speech than one who calls unto God, works righteousness, and says, “Truly I am among those who submit”
Talal Itani & AI (2024)   
Who speaks better than one who calls to God, acts righteously, and says, “I am among those who submit”?
Talal Itani (2012)   
And who is better in speech than someone who calls to God, and acts with integrity, and says, 'I am of those who submit'
Dr. Kamal Omar   
And who is better in statement than that who invited towards Allah (i.e., towards the Book of Allah) and performed righteous deeds and said: “Surely, I am (one) of the Muslims.” [Please note that associating ourselves to any sect whatsoever amounts to becoming polytheists (mushriks) in the Sight of Allah. All sectarian divisions whether of the past like Jews, Christians, Hindus, Buddhists, Zoroastrians etc. or of the present like Sunnis, Shias, Ahmadis etc. are refered to by one and the same single word in the holy Scripture]
M. Farook Malik   
Who is better in speech than the one who calls people towards Allah, does good deeds and says: "I am a Muslim?"
Muhammad Mahmoud Ghali   
And who is fairer in speech than he who calls to Allah, and does righteousness, and says, "Surely I (myself ) am one of the Muslims"? (i.e., those who surrender (to Allah
Muhammad Sarwar   
Who speaks better than one who invites human beings to God, acts righteously and says, "I am a Muslim"
Muhammad Taqi Usmani   
Who can be better in words than the one who calls towards Allah, and acts righteously and says, .I am one of those who submit themselves (to Allah).
Shabbir Ahmed   
And who is better in speech than him who invites people to Allah, tries to grow himself in goodness, fulfills the needs of others and declares, "Surely, I am one of those who surrender unto Him?"
Dr. Munir Munshey   
Nobody´s assertions could be better (and more trustworthy) than the words of a person who invites others towards (the worship of) Allah, acts righteously and says, "Indeed, I am among those who surrender and submit (to Allah)."
Syed Vickar Ahamed   
And who is better in speech than the one who calls (men) to Allah, and works righteousness, and says, "I am one of the Muslims (who bows to Allah in Islam)?"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And who is better in speech than one who invites to Allah and does righteousness and says, "Indeed, I am of the Muslims."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And who is better in saying than one who invites to God, and does good works, and says: "I am one of those who have surrendered."
Abdel Haleem   
Who speaks better than someone who calls people to God, does what is right, and says, ‘I am one of those devoted to God’
Abdul Majid Daryabadi   
And who is better in speech than he who summoneth Unto Allah, and worketh righteously, and saith: verily I am one of the Muslims
Ahmed Ali   
Whose word is better than his who calls to God and does the right, and says: "I am of the obedient?"
Aisha Bewley   
Who could say anything better than someone who summons to Allah and acts rightly and says, ´I am one of the Muslims´?
Ali Ünal   
Who is better in speech than one who calls to God and does good, righteous deeds, and says: "Surely I am of the Muslims (wholly submitted to Him)?"
Ali Quli Qara'i   
Who has a better call than him who summons to Allah and acts righteously and says, ‘Indeed I am one of the muslims’
Hamid S. Aziz   
And who speaks better than he who calls to Allah while he himself does good, and says, "I am of those who Surrender (in Islam)"
Ali Bakhtiari Nejad   
Whose word is better than someone who invites to God and does good and says: “I am of the submitted ones?”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Who is better in speech than one who calls people to God, works righteousness, and says, “I am of those who bow in Al-Islam”
Musharraf Hussain   
Whose speech can be better than the one who calls to Allah and acts righteously and openly says: “I am a Muslim.”
Maududi   
And who is fairer in speech than he who calls to Allah and acts righteously and says: "I am a Muslim"
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And who is better in saying than he who invites to God, and does good works, and says: "I am one of those who have submitted.
Mohammad Shafi   
And who speaks better than one who calls to God, does things righteously, and says, "I am indeed among those who submit to Allah?"

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And who is better in speech than him who invites towards Allah and does righteousness and says, 'I am muslim'.
Rashad Khalifa   
Who can utter better words than one who invites to GOD, works righteousness, and says, "I am one of the submitters"?
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And, who is better in saying than he who invites to Allah, does what is right, and says: 'Surely, I am of those who surrender.
Maulana Muhammad Ali   
And who is better in speech than one who calls to Allah and does good, and says: I am surely of those who submit
Muhammad Ahmed & Samira   
And who (is) better (in) a word/opinion and belief than who called to God and made/did correct/righteous deeds, and he said: "That I am (E) from the Moslems/submitters/surrenderers."
Bijan Moeinian   
What word better than: “I have submitted myself to God” may be pronounced by the one who does the goods deeds and invites people to join a style of life sanctioned by the Lord
Faridul Haque   
And whose speech is better than one who calls towards his Lord and does righteous deeds, and says, “I am a Muslim.”
Sher Ali   
And who is better in speech than he who invites men to ALLAH and does righteous deeds and says, `I am, surely, of those who submit?
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And who can be more pleasing in speech than one who calls towards Allah and does pious work and says: ‘Surely, I am of the obedient servants (of Allah and the Holy Prophet)’
Amatul Rahman Omar   
And who speaks more fair than the person who calls people towards Allah and (accordingly) does what is right and says, `I am invariably of those who submit (before God).
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And who is better in speech than he who (says: "My Lord is Allah (believes in His Oneness)," and then stands straight (acts upon His Order), and) invites (men) to Allahs (Islamic Monotheism), and does righteous deeds, and says: "I am one of the Muslims."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And who speaks fairer than he who calls unto God and does righteousness and says, 'Surely I am of them that surrender'
George Sale   
Who speaketh better than he who inviteth unto God, and worketh righteousness, and saith, I am a Moslem
Edward Henry Palmer   
And who speaks better than he who calls to God and does right, and says, 'Verily, I am of those resigned?
John Medows Rodwell   
And who speaketh fairer than he who biddeth to God and doth the thing that is right, and saith, "I for my part am of the Muslims"
N J Dawood (2014)   
And who speaks better than he who calls others to the worship of God, does what is right, and says: ‘I am a Muslim‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And who is more excellent in speech than one who calls unto Allah and works righteous deeds and says, “I am indeed one of those who have submitted to Allah.”
Munir Mezyed   
And, who is better in speech than one who invites to (the Omnipotent Mercy of) Allâh, strives to do righteous acts and says: "Indeed, I am one of those who wholly submit themselves (to the Authority of Allâh)."
Sahib Mustaqim Bleher   
And who is better in speech than him who calls to Allah and does good and says: I am of those who have submitted (as Muslims).
Linda “iLHam” Barto   
Who is better in speech than one who invites others to Allah, performs righteousness, and says, “I am among those who submit to Allah”?
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And who is better in speech than one who called to Allah and did righteousness and said, “I am of the Muslims”?
Irving & Mohamed Hegab   
Who speaks in a finer way than someone who appeals to Allah (God), acts honorably and says: "I am a Muslim!"?
Samy Mahdy   
And who was better in speech than who called to Allah, and worked righteous, and said, “I am among the submitting ones (Muslims)”?
Ahmed Hulusi   
Who is better in speech than one who invites to Allah and fulfills the requisites of faith and says, “Indeed, I am of those who experience their absolute submission”?
Mir Aneesuddin   
And who is better in speech than he who invites towards Allah and does righteous work and says, “I am certainly of those who submit ( as Muslims ).”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And who has a better discourse or thoughts expressed in words than he whose discourse induces to the belief in Allah, His Oneness and Uniqueness, and deals with His nature and attributes and he aspires to deeds of wisdom and piety, and proclaims: "I am one of those who conform to Islam and effectuate unqualified obedience to His commands? "
The Wise Quran   
And who is better in speech than he who called to God and did good works, and said, 'Indeed, I am of those who submit.'?

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Who is better in speech than one who calls (men) to God, works righteousness, and says, "I am of those who bow in Islam"
OLD Literal Word for Word   
And who (is) better (in) speech than (one) who invites to Allah and does righteous (deeds) and says, "Indeed, I am of those who submit?
OLD Transliteration   
Waman ahsanu qawlan mimman daAAa ila Allahi waAAamila salihan waqala innanee mina almuslimeena