←Prev   Ayah Ghafir (The Forgiver, The Forgiving One) 40:19   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
[for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts would conceal
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Allah ˹even˺ knows the sly glances of the eyes and whatever the hearts conceal.
Safi Kaskas
God knows the eyes' deceptive glances and what the hearts conceal.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُور
Transliteration
YaAAlamu kha-inata al-aAAyuni wama tukhfee alssudooru
Transliteration-2
yaʿlamu khāinata l-aʿyuni wamā tukh'fī l-ṣudūr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
He knows (the) stealthy glance and what conceal the breasts.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
[for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts would conceal
M. M. Pickthall
He knoweth the traitor of the eyes, and that which the bosoms hide
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
(Allah) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Allah ˹even˺ knows the sly glances of the eyes and whatever the hearts conceal.
Safi Kaskas
God knows the eyes' deceptive glances and what the hearts conceal.
Wahiduddin Khan
[for] He is aware of the [most] stealthy glance, and of all that the hearts conceal
Shakir
He knows the stealthy looks and that which the breasts conceal
Dr. Laleh Bakhtiar
He knows that which is the treachery of the eyes and whatever the breasts conceal.
T.B.Irving
He recognizes the furtive glance in their eyes and whatever is concealed in their minds.
Abdul Hye
Allah knows the fraud of the eyes, and all that the hearts conceal.
The Study Quran
He knows the treachery of eyes and that which breasts conceal
Dr. Kamal Omar
He knows the deceiving attempt of the eyes, as well as what the chests (i.e., the hearts) hide
Farook Malik
Allah knows the furtive looks and the secret thoughts
Talal A. Itani (new translation)
He knows the deceptions of the eyes, and what the hearts conceal.
Muhammad Mahmoud Ghali
He knows the treacherous (look) of the eyes and whatever the breasts conceal
Muhammad Sarwar
God knows the disloyalty of the eyes and what the hearts conceal
Muhammad Taqi Usmani
He knows the treachery of the eyes and whatever is concealed by hearts
Shabbir Ahmed
He knows the treachery of the eyes, and all that the hearts would conceal. (Treachery of the eyes = See but not observe. Reporting hearsay as eyewitness. Failing to lower the gaze. Not using senses to full potential. Failing to learn from daily observation. Not using vision to develop the Vision.
Dr. Munir Munshey
Allah knows even the surreptitious and deceitful glance of the eye, as well as the secrets buried deep within the chest
Syed Vickar Ahamed
(Allah) knows (the tricks) that deceive the eyes and (He knows) all that the hearts (of men) hide
Umm Muhammad (Sahih International)
He knows that which deceives the eyes and what the breasts conceal
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
He knows what the eyes have seen, and what the chests conceal
Abdel Haleem
God is aware of the most furtive of glances, and of all that hearts conceal
Abdul Majid Daryabadi
He knoweth the fraudulence of the eyes, and that which the breasts conceal
Ahmed Ali
Known to Him is the treachery of the eye, and what the breasts conceal
Aisha Bewley
He knows the eyes´ deceit and what people´s breasts conceal.
Ali Ünal
God knows the treacheries of the eyes and all that the bosoms conceal
Ali Quli Qara'i
He knows the treachery of the eyes, and what the breasts hide
Hamid S. Aziz
He knows the stealthy looks and that which the breasts conceal
Ali Bakhtiari Nejad
He knows the secretive peeks (and the deceptive eyes) and what is hidden in the chests (and minds)
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
God knows of that which deceives the eyes, and all that the hearts conceal
Musharraf Hussain
Allah knows the cheaters and what the minds conceal.
Maududi
He knows even the most stealthy glance of the eyes and all the secrets that hearts conceal
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
He knows what the eyes have seen, and what the chests conceal
Mohammad Shafi
He knows the traitor of the eyes, as well as that which the heads (minds) hide

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Allah knows the treacherous eyes and what is concealed in the breasts.
Rashad Khalifa
He is fully aware of what the eyes cannot see, and everything that the minds conceal.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He (Allah) knows the furtive looks of the eyes and what the chests conceal
Maulana Muhammad Ali
He knows the dishonesty of eyes and that which the breasts conceal
Muhammad Ahmed - Samira
He knows the eyes'/sights' betrayal/unfaithfulness (E), and what the chests (innermosts) hide
Bijan Moeinian
God is fully aware of what the eyes cannot see and what the mind hides
Faridul Haque
Allah well knows the covert glance and all what lies hidden in the hearts
Sher Ali
HE knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
He knows the treacherous eyes, and also those secrets which the breasts hide (inside them)
Amatul Rahman Omar
He knows the treachery of the eyes even (when they commit sinful acts secretly) and what the hearts conceal
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Allah knows the fraud of the eyes, and all that the breasts conceal

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
He knows the treachery of the eyes and what the breasts conceal
George Sale
God will know the deceitful eye, and that which their breasts conceal
Edward Henry Palmer
He knows the deceitful of eye and what men's breasts conceal
John Medows Rodwell
God knoweth the deceitful of eye, and what men's breasts conceal
N J Dawood (2014)
He knows the furtive look and the hidden thought

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
(Allah) recognizes deception in the eyes and all that hearts conceal.
Ahmed Hulusi
He knows the perfidy of the eyes (dualistic perception) and what the hearts conceal.
Mir Aneesuddin
He ( Allah ) knows the misusers of the eyes and that which is hidden in the bosoms.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Allah knows the Obliquity of the eye and what the bosoms conceal of thoughts and feelings

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
(God) knows of (the tricks) that deceive with the eyes, and all that the hearts (of men) conceal
OLD Literal Word for Word
He knows (the) stealthy glance and what conceal the breasts